Do mau corvo, mau ovo

Do mau corvo, mau ovo.
 ... Do mau corvo, mau ovo.

Indica que características, condutas ou qualidades negativas tendem a reproduzir‑se na descendência ou no que delas resulta.

Versão neutra

Coisas ou comportamentos de má origem tendem a produzir resultados negativos.

Faqs

  • O provérbio significa que alguém está sempre destinado a ser mau se os pais forem maus?
    Não. O provérbio expressa uma tendência observada socialmente ou culturalmente, mas não implica destino inevitável. Existem muitos casos em que pessoas superam ambientes desfavoráveis.
  • É ofensivo usar este provérbio sobre pessoas reais?
    Pode ser, se usado para rotular ou condenar alguém sem considerar contexto e evidência. Recomenda‑se cautela e evitar generalizações pejorativas.
  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Em observações gerais sobre padrões transmitidos por família, cultura ou práticas institucionais, e quando se pretende alertar para efeitos previsíveis. Deve ser acompanhado de nuance e, se possível, de exemplos e exceções.

Notas de uso

  • Usado para justificar ou explicar semelhanças de comportamento, caráter ou resultados entre gerações ou entre causa e efeito.
  • Tem tom generalizador e pode ser pejorativo; evita‑se como argumento definitivo sobre indivíduos — trata‑se de uma observação empírica, não de uma lei.
  • A aplicação pode referir família, ambiente social, cultura de uma organização ou qualidade de matéria‑prima/produção.
  • Em contextos formais, preferir formulações menos deterministas ou acrescentar exceções para não estigmatizar.

Exemplos

  • Quando toda a equipa ignora procedimentos de segurança, os acidentes multiplicam‑se — do mau corvo, mau ovo: a cultura gera consequências.
  • Ele cresceu numa família com práticas corruptas, e isso explicou parte das suas escolhas; porém há quem rompa esse padrão — o provérbio serve de advertência, não de destino inevitável.
  • A fábrica usa matéria‑prima de má qualidade; não admira que o produto final apresente defeitos — do mau corvo, mau ovo.

Variações Sinónimos

  • Tal pai, tal filho.
  • Árvore má não dá bons frutos.
  • De tal palo, tal astilla (variação hispânica).
  • Quem semeia vento, colhe tempestade (relacionado por causa‑efeito).

Relacionados

  • Hereditariedade e ambiente (nature vs. nurture).
  • Estigmatização social e determinismo cultural.
  • Provérbios sobre causas e consequências.

Contrapontos

  • Nem sempre o descendente repete os erros ou vícios dos progenitores; há muitas exceções.
  • Responsabilizar‑se pela mudança é possível: educação, apoio e decisão pessoal podem alterar padrões.
  • Usar o provérbio para justificar preconceitos é incorreto; não substitui evidência nem contexto.

Equivalentes

  • inglês
    Like father, like son.
  • inglês
    From a bad crow comes a bad egg (literal/idiomático).
  • espanhol
    De tal palo, tal astilla.
  • francês
    Tel père, tel fils.
  • alemão
    Wie der Vater, so der Sohn.