De mau corvo, mau ovo.
Sugere que a má índole, conduta ou origem de alguém tende a refletir-se na sua descendência ou em resultados produzidos por essa fonte.
Versão neutra
De mau progenitor, mau descendente.
Faqs
- O provérbio é literal ou metafórico?
É metafórico: usa a imagem do corvo e do ovo para expressar uma ideia sobre origem e consequência, não uma afirmação biológica literal. - Posso usar este provérbio no trabalho?
Depende do contexto. Em ambientes formais ou com risco de ofensa é melhor evitar; em comentários informais pode ser aceite, mas tenha em conta o tom crítico e potencial ofensivo. - O provérbio implica que não há mudança possível?
Implica uma tendência, não uma certeza. Muitos fatores (educação, escolha pessoal, contexto) permitem exceções.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar expectativas negativas sobre pessoas ou coisas com base na sua origem ou nas influências recebidas.
- É frequentemente usado de forma pejorativa; pode ser ofensivo se aplicado a pessoas. Deve ser usado com cuidado em contextos formais.
- Implica uma visão determinista (hereditariedade/ambiente) e simplifica a complexidade dos comportamentos humanos.
- Adequado em linguagem coloquial, comentários críticos ou advertências; menos apropriado em análise científica ou jurídica.
Exemplos
- Depois de vários escândalos envolvendo a família do gestor, muitos comentaram: «De mau corvo, mau ovo» — não esperavam integridade nos seus sucessores.
- Ao recusar aquela empresa por causa da má qualidade repetida, disse ao colega: «Prefiro não arriscar — de mau corvo, mau ovo.»
Variações Sinónimos
- Tal pai, tal filho
- De mau cavalo, mau poldro
- De mau galo, mau pintainho
- O fruto não cai longe da árvore
Relacionados
- Árvore que nasce torta, nunca se endireita
- O fruto não cai longe da árvore
- Quem semeia ventos colhe tempestades (relacionado por consequência moral)
Contrapontos
- Cada pessoa pode mudar: o ambiente e a educação permitem mudanças (contraponto à ideia determinista).
- Não julgar antecipadamente: «Não se julga o livro pela capa.»
- Existem exceções: indivíduos que rompem com padrões familiares.
Equivalentes
- inglês
Like father, like son - espanhol
De tal palo, tal astilla - francês
Tel père, tel fils - latim (sentido semelhante)
Qualis pater, talis filius