Donas em sobrado, rãs em charco, agulhas em saco, não podem estar sem 

Donas em sobrado, rãs em charco, agulhas em saco, ... Donas em sobrado, rãs em charco, agulhas em saco, não podem estar sem deitar a cabeça de fora.

Quem tem posição, riqueza ou traços evidentes não consegue ocultar‑se por muito tempo; acaba por mostrar isso aos outros.

Versão neutra

Quem tem posição, riqueza ou traços marcantes acaba por os mostrar; é difícil ocultar o que se tem.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que pessoas com posição, riqueza ou traços marcantes tendem a revelá‑los, mesmo que tentem esconder‑se; é uma observação sobre a visibilidade do estatuto e do comportamento.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em comentários informais sobre comportamentos de ostentação ou quando algo evidente se torna visível. Evite‑o em contextos que possam ferir sensibilidades ou ser interpretado como ataque pessoal.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem não é clara. Trata‑se de um provérbio popular com imagens tradicionais (moradia elevada, charco, saco) usadas para ilustrar a ideia de que o evidente acaba por aparecer.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar pessoas ou situações em que o estatuto, a riqueza ou a natureza de alguém se tornam visíveis apesar de tentativas de discrição.
  • Tom frequentementejulgador ou irónico: pode sugerir crítica à ostentação ou constatar inevitabilidade.
  • A expressão é idiomática e algo arcaica; em discurso moderno pode soar popular/regional.
  • Evitar usar em contexto sensível (por exemplo, sobre pobreza, identidade ou saúde), porque pode ser interpretada como censura ou estigmatização.

Exemplos

  • Quando ela comprou aquela casa grande e começa a convidar os amigos para jantares caros, percebeu‑se: donas em sobrado, rãs em charco — não dá para fingir que não tem.
  • Na reunião do bairro, o presidente começou a falar do novo carro e das viagens; um exemplo claro deste provérbio: quem tem, mostra.
  • Apesar de tentar ser discreto nas redes sociais, as fotos do luxo no fim de semana denunciaram‑no — agulhas em saco, não pode deixar de aparecer.

Variações Sinónimos

  • Donas no sobrado, rãs no charco, agulhas no saco — não podem ficar sem pôr a cabeça fora.
  • Quem tem, mostra; quem é, aparece.
  • O que é grande ou saliente acaba por se ver.

Relacionados

  • Quem sai aos seus nunca degenera (sobre o revelar de traços ou hábitos familiares).
  • A mentira tem perna curta (sobre a dificuldade de ocultar o que não é verdadeiro).
  • Não se pode esconder o sol com uma peneira (sobre a inevitabilidade de algo evidente).

Contrapontos

  • A discrição é uma virtude — nem tudo o que se tem precisa ser mostrado.
  • Quem guarda, tem — elogio à contenção e à modéstia.
  • Algumas pessoas trabalham para permanecer invisíveis e bem sucedem nisso; nem sempre o que se tem aparece.

Equivalentes

  • Inglês (aproximado)
    If you have it, you'll show it — you can't hide a prominent status for long.
  • Espanhol (aproximado)
    Quien tiene, lo muestra; es difícil ocultar lo que se posee.
  • Francês (aproximado)
    Ce qui est frap­pant finit toujours par se voir; on ne peut pas cacher longtemps sa condition.

Provérbios