É ao mau pastor que o lobo dá louvor

É ao mau pastor que o lobo dá louvor.
 ... É ao mau pastor que o lobo dá louvor.

Elogios ou aprovação vindos de quem tem interesse ou alinhamento com o errado não confirmam a virtude do elogiado.

Versão neutra

É ao mau pastor que o lobo elogia.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o quando quiser expressar suspeita sobre elogios provenientes de pessoas ou grupos que têm interesse directo em favorecer alguém, especialmente em contextos de poder ou benefício.
  • É ofensivo dizer isto de alguém?
    Pode ser interpretado como crítico ou acusatório, porque implica desconfiança quanto à integridade de quem elogia. Evite‑o em debates pessoais sem provas.
  • Há variantes mais modernas ou neutras?
    Sim — formulários neutros como «elogios interessadas não são garantia de virtude» transmitem a ideia sem linguagem figurada.

Notas de uso

  • Usa‑se para suspeitar de elogios ou favores que parecem vir de quem tem motivos ocultos.
  • Frequentemente aplicado em contextos políticos, institucionais ou profissionais onde alianças interesseiras são possíveis.
  • Tom crítico; pode ser usado para desacreditar alguém com base em quem o apoia — cuidado para não transformar em ataque ad hominem.
  • Registo: coloquial/instruído. Adequado em crónicas, comentários e conversa informal; menos apropriado em linguagem formal sem suporte factual.

Exemplos

  • Depois dos recentes cortes, as críticas desapareceram — é ao mau pastor que o lobo dá louvor; desconfio dos elogios súbitos da antiga oposição.
  • Quando toda a comissão apoiou a medida, lembrei‑me do provérbio: elogios vindos de quem beneficia directamente não significam que a decisão seja correcta.

Variações Sinónimos

  • O lobo elogia o mau pastor.
  • Não confies em elogios de quem tem interesse.
  • A lisonja vem de quem espera ganho.

Relacionados

  • Diz‑me com quem andas, dir‑te‑ei quem és.
  • Quem com porcos se deita, farelo come.
  • Nem tudo o que reluz é ouro.

Contrapontos

  • O tempo pune a falsidade e revela a verdade (sublinhar que elogios podem ser provados ou refutados pelo tempo).
  • Há elogios genuínos, mesmo vindos de aliados — não presumir sempre má fé.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    It is to the bad shepherd that the wolf gives praise.
  • Espanhol (tradução literal)
    Es al mal pastor a quien el lobo alaba.
  • Francês (tradução literal)
    C'est au mauvais berger que le loup fait des louanges.