É freqüente o riso na boca de quem não tem siso.
Diz que o riso fácil é habitual entre quem carece de juízo ou prudência — trata-se de observação crítica sobre comportamento.
Versão neutra
É frequente o riso na boca de quem não tem siso.
Faqs
- O que significa exatamente 'siso' neste provérbio?
Aqui 'siso' refere‑se a juízo, bom senso ou prudência. Não é o dente do siso — esse é outro significado da palavra. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Use‑o para comentar de forma proverbial comportamento que parece leviano ou pouco prudente, preferivelmente em contexto informal ou reflexivo, evitando ofender directamente alguém. - É um provérbio ofensivo?
Pode ser percebido como censurador, porque associa riso fácil à falta de juízo. Melhor empregá‑lo com cautela e não como ataque pessoal.
Notas de uso
- Registo crítico e proverbial; usado para comentar comportamento que parece imprudente ou leviano.
- Tom frequentemente jocoso ou censurador: não é aconselhado usá‑lo directamente para insultar uma pessoa.
- A palavra 'siso' aqui significa 'juízo' ou 'prudência' (não confundir com o dente do siso).
- Uso mais comum em contextos informais e em provérbios; pode soar antigo ou moralizador em registo moderno.
Exemplos
- Quando viram a cidade a arder, riam como se fosse piada — é frequente o riso na boca de quem não tem siso.
- O chefe repreendeu os imprudentes: «Não confundam alegria com sabedoria; é frequente o riso na boca de quem não tem siso.»
Variações Sinónimos
- Riem com frequência os que não têm juízo.
- O riso fácil é sinal de pouco juízo.
- Quem não tem siso ri por tudo.
Relacionados
- Quem ri por último ri melhor (não exactamente igual, mas também sobre o valor do juízo).
- Rir não é sinal de felicidade (sobre a diferença entre aparências e realidade).
Contrapontos
- Nem sempre o riso indica falta de juízo — pode ser nervosismo, ironia ou resistência perante adversidade.
- Pessoas sensatas também riem; o provérbio generaliza um traço social com intenção moralizadora.
Equivalentes
- Inglês
There is often laughter on the lips of those who have no sense. - Espanhol
Es frecuente la risa en la boca de quien no tiene juicio. - Francês
On rit souvent chez celui qui manque de jugement. - Alemão
Häufig lacht, wer keinen Verstand hat. - Italiano
È frequente il riso sulla bocca di chi non ha senno.