Onde há muito riso, há pouco siso

Onde há muito riso, há pouco siso.
 ... Onde há muito riso, há pouco siso.

Excesso de riso ou alegria costuma indicar falta de seriedade, bom senso ou prudência.

Versão neutra

Quando predomina o riso excessivo, tende a faltar bom juízo.

Faqs

  • Este provérbio quer dizer que rir é sempre mau?
    Não. O provérbio critica o excesso de riso quando este prejudica a reflexão, a seriedade ou a prudência. O riso moderado continua a ser valorizado.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer apontar, com ironia ou crítica, que uma situação é excessivamente frívola ou que as pessoas não estão a agir com o devido juízo.
  • Qual é a origem histórica do provérbio?
    A origem exacta é desconhecida; trata‑se de um provérbio popular transmitido oralmente na língua portuguesa.

Notas de uso

  • Registo: informal a semi‑formal; usado para criticar superficialidade ou imprudência.
  • Pode ser aplicado a situações colectivas (festas, reuniões) ou a comportamentos individuais.
  • Uso irónico: pode ser dito de forma bem‑humorada para moderar uma atmosfera demasiado leve.
  • Não implica que rir seja sempre negativo — refere‑se ao excesso quando prejudica o juízo.

Exemplos

  • Na reunião, enquanto alguns lançavam piadas, o diretor comentou: «Onde há muito riso, há pouco siso» — era preciso decidir prioridades.
  • Na festa pareciam felizes, mas o avô murmurou: «Onde há muito riso, há pouco siso» — preocupado com as escolhas que estavam a ser feitas.
  • Usou a expressão para reprovar a falta de preparação: «Não podemos ser só brincadeira; onde há muito riso, há pouco siso.»

Variações Sinónimos

  • Muito riso, pouco juízo.
  • Quem ri muito, pouco pensa.
  • Riso em excesso tira o juízo.

Relacionados

  • Quem ri por último ri melhor.
  • Rir é o melhor remédio.

Contrapontos

  • Rir é o melhor remédio — valoriza o riso como positivo para o bem‑estar.
  • Quem ri por último ri melhor — enfatiza paciência e prudência em vez de diversão imediata.

Equivalentes

  • Inglês
    Where there's much laughter, there's little sense. / All play and no work makes Jack a dull boy (parcialmente semelhante).
  • Espanhol
    Donde hay mucho reír, hay poco juicio.
  • Francês
    Trop de rire, peu de bon sens.
  • Alemão
    Wo viel gelacht wird, herrscht wenig Vernunft.
  • Italiano
    Dove c'è troppo riso, manca il buon senso.