É necessário coxear com os coxos.
É preciso adaptar-se às limitações ou características das pessoas com quem se lida, fazendo concessões para avançar em conjunto.
Versão neutra
Para acompanhar alguém com limitações, é preciso adaptar o nosso ritmo e as nossas ações.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Use-o para justificar adaptações práticas, concessões negociais ou ajuste de métodos para que um grupo diverso consiga avançar em conjunto. - A expressão é ofensiva para pessoas com deficiência?
É uma metáfora antiga baseada em incapacidade física; pode ser considerada insensível se usada de forma pejorativa. Recomenda-se cautela e, quando possível, optar por linguagem que não recorra a estereótipos. - Há expressões alternativas que transmitam a mesma ideia?
Sim: 'adaptar-se às circunstâncias', 'ir ao encontro', ou o provérbio 'Em Roma sê romano' noutras situações.
Notas de uso
- Usa-se para justificar compromissos, adaptações ou concessões em negociações, trabalho em equipa, família ou diplomacia.
- Tem tom prático e apelativo à flexibilidade: não se refere literalmente a pessoas com deficiência, mas emprega essa imagem como metáfora.
- Evitar uso pejorativo: a expressão pode ser considerada insensível se usada para reduzir ou estigmatizar pessoas com incapacidade.
- Pode justificar ajustes temporários (ex.: métodos, prazos, linguagem) para facilitar cooperação e progresso.
Exemplos
- Numa reunião com parceiros menos experientes, tivemos de simplificar o plano — é necessário coxear com os coxos para que todos acompanhem.
- Se queremos que a equipa avance, às vezes há que abrandar processos e aceitar soluções provisórias; coxeámos com os coxos para concluir o projeto a tempo.
- Na negociação internacional, o país mais forte fez várias cedências; foi um caso claro de coxear com os coxos para alcançar um acordo.
Variações Sinónimos
- Para andar com os coxos é preciso coxear
- Quem quer andar com os coxos tem de coxear
- Há que coxear com quem coxeia
- Adaptar-se às circunstâncias / fazer concessões
Relacionados
- Em Roma sê romano (quando estás num contexto diferente, adapta-te às normas locais)
- Quem não tem cão, caça com gato (fazer o melhor com os recursos disponíveis)
- Ir ao encontro (adaptar-se às necessidades ou ritmo dos outros)
Contrapontos
- Antes só do que mal acompanhado (preferir não adaptar-se se isso significar comprometer princípios)
- Ser fiel aos próprios princípios (recusar cedências que contradigam valores essenciais)
Equivalentes
- inglês
If you want to walk with the lame, you must limp with them. / When in Rome, do as the Romans do (sentido próximo: adaptar-se ao contexto). - espanhol
Hay que cojear con los cojos. / En Roma sé romano (equivalentes literais e idiomáticos). - francês
Il faut boiter avec les boiteux. / À Rome, fais comme les Romains (equivalente idiomático).