É rolando no fundo dos rios que se lapidam os cascalho.
Provérbios Chineses
A ideia de que o atrito, o movimento e as dificuldades polem e aperfeiçoam aquilo que é bruto ou imperfeito.
Versão neutra
Ao rolar no fundo dos rios, os cascalhos vão‑se lapidando.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a repetição, o esforço e as dificuldades vão aperfeiçoando o que é bruto ou inexperiente; aprende‑se e melhora‑se com a vivência. - É dito literal ou figurativo?
Ambos: literal refere‑se ao processo físico de polimento das pedras pela água; figurativamente, aplica‑se ao desenvolvimento pessoal e profissional pela experiência. - Quando é adequado usar este provérbio?
Em contextos informais ou reflexivos para encorajar persistência, explicar evolução através da prática ou comentar o efeito formativo das dificuldades. - Tem origem conhecida ou autor?
Não; é de origem popular, transmitido oralmente, sem autor ou data identificáveis.
Notas de uso
- Usa‑se figurativamente para falar de aprendizagem pela experiência, resiliência e amadurecimento.
- Registo: popular e coloquial; adequado em conversas informais, textos de reflexão ou como imagem poética em discursos.
- Não é um ditado de uso formal; pode ser adaptado para estilos mais eruditos ou precisos.
- A forma literal refere‑se ao processo físico pelo qual pedras e seixos se tornam mais lisos ao serem transportados pela água.
Exemplos
- Depois de várias falhas e mudanças de emprego, ela disse: «É rolando no fundo dos rios que se lapidam os cascalhos» — aprendi com a experiência.
- No atelier, o mestre lembrava aos aprendizes que o domínio da técnica vem com a prática contínua: «Não há atalhos; é rolando no fundo dos rios que se lapidam os cascalhos.»
Variações Sinónimos
- São as voltas no rio que polim os seixos.
- É ao rolar na corrente que os seixos se afinam.
- Água e tempo lapidam o que é bruto.
Relacionados
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.
- A prática leva à perfeição.
- A experiência é a melhor mestra.
Contrapontos
- Há provérbios que exprimem a ideia contrária: «O que nasce torto, tarde ou nunca se endireita».
- Outros ditos sublinham limites à mudança: «Mais vale o conhecido do que o desconhecido.»
Equivalentes
- inglês
Pebbles are polished by tumbling in the river. - espanhol
Es rodando en el fondo de los ríos que se pulen los cantos. - francês
C'est en roulant au fond des rivières que les cailloux se polissent.