Em casa de paridas ou doentes, o assento não esquentes

Em casa de paridas ou doentes, o assento não esqu ... Em casa de paridas ou doentes, o assento não esquentes.

Aconselha discrição e a não aproveitar-se da situação alheia; não te acomodes nem tomes lugar/benefício quando há quem precise.

Versão neutra

Quando há quem esteja doente ou a sair de parto, não te acomodes nem abuses dos lugares ou privilégios.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para advertir alguém que está a agir com presunção ou a aproveitar-se de uma situação temporária onde outros têm prioridade ou necessidade.
  • O provérbio significa que não devo ajudar quando alguém está doente?
    Não. Significa sobretudo que não se deve tomar vantagem nem comportar-se como se a situação fosse permanente; ajudar e substituir responsabilidades, com respeito, é compatível com o provérbio.
  • É um provérbio ofensivo?
    Normalmente não; é um conselho moral/eticário. Dependendo do tom, pode ser interpretado como repreensão, por isso convém usá-lo com cuidado.

Notas de uso

  • Costuma aparecer em contextos familiares e rurais; transmite uma norma de etiqueta e respeito pelo que outros atravessam.
  • Aplica-se tanto de forma literal (não ocupar o lugar de quem está doente ou acabou de dar à luz) como figurada (não tomar vantagem em situações temporárias).
  • Usado como advertência contra oportunismo e presunção: lembra que posições ou benefícios temporários não devem ser tratadas como permanentes.
  • Não significa que se deva permanecer passivo; pode conviver com a ideia de ajudar e assumir responsabilidades quando necessário.

Exemplos

  • Foi visitar a família depois da doença, mas foi discreto — em casa de doentes, o assento não se deve aquecer.
  • O cargo é provisório; não fales como se já fosses o titular — em casa de paridas ou doentes, o assento não esquentes.

Variações Sinónimos

  • Em casa de doente não te acomodes
  • Não te faças dono da casa alheia
  • Não te acomodes onde há quem precise

Relacionados

  • Não abuses da hospitalidade
  • Não faças do momento permanente
  • Trata com respeito quem está em necessidade

Contrapontos

  • Tomar o lugar temporariamente pode ser necessário para prestar ajuda; o provérbio aconselha respeito, não inação.
  • Em situações familiares, oferecer conforto e auxílio pode exigir ocupar um lugar ou assumir tarefas — a máxima não proíbe isso.
  • Interpretado de forma rígida, pode desencorajar quem precisa substituir alguém de forma responsável.

Equivalentes

  • English
    Don't get comfortable where others are suffering (literal equivalent: Don't warm the seat in a house with the sick).
  • Spanish
    En casa de enfermos o asiento no calientes (traducción literal y sentido de no acomodarse ni aprovecharse).
  • French
    Chez les malades, ne prends pas trop de place (équivalent approximatif: ne pas s'installer aux dépens des nécessiteux).