Em Janeiro, cada Ovelha com seu Cordeiro.
Indica que as coisas acontecem na sua época natural ou que cada um/quilo está com aquilo que lhe pertence no tempo certo.
Versão neutra
Em janeiro, cada ovelha está com o seu cordeiro.
Faqs
- O que quer dizer o provérbio?
Significa que muitas coisas acontecem na sua época própria — no plano literal, refere‑se à parição das ovelhas; no figurado, indica que cada coisa ou pessoa está onde deve estar ou que tudo tem o seu tempo. - Ainda é aplicável hoje?
Sim. Continua a ser usado em contextos rurais e conversas gerais para expressar a ideia de sazonalidade ou de ordem natural, embora o mês referido possa não coincidir com as práticas de todas as regiões. - É um provérbio apenas agrícola?
Tem origem agrícola, mas é frequentemente usado de forma figurada em contextos familiares, sociais e literários. - Posso usar este provérbio em registo formal?
É coloquial e popular; em textos formais prefira uma locução mais neutra, como 'cada coisa tem o seu tempo'.
Notas de uso
- Uso literal: refere-se ao período de parição das ovelhas, quando os cordeiros nascem.
- Uso figurado: admite duas leituras principais — a de que as coisas se fazem no momento certo (sazonalidade) e a de que cada elemento está no seu devido lugar.
- Registo: informal, de origem popular; aparece em conversas familiares e descrições de costumes rurais.
- Variação regional: a época da parição varia com a raça e o clima — em algumas regiões o fenómeno pode ocorrer noutros meses, pelo que o provérbio reflecte práticas locais.
- Tom: pode ser usado de forma descritiva, afirmativa ou com ironia, dependendo do contexto.
Exemplos
- Na quinta disseram que já estava tudo em ordem para o inverno: em janeiro, cada ovelha com seu cordeiro e as curas feitas.
- Quando falou da reunião da família, sorriu e disse: 'Em janeiro, cada ovelha com seu cordeiro' — referindo‑se ao regresso de cada qual ao seu lugar habitual.
Variações Sinónimos
- Cada ovelha com o seu cordeiro
- Em janeiro, cada um com o seu
- Em janeiro, cada ovelha com o seu cordeirinho
Relacionados
- Cada macaco no seu galho
- Cada um no seu lugar
- Há tempo para tudo
- Tudo a seu tempo
Contrapontos
- Deus escreve direito por linhas tortas (salienta a imprevisibilidade dos acontecimentos)
- Nem tudo sai como o previsto
- Há sempre uma exceção à regra
Equivalentes
- Inglês
"To everything there is a season" / "Everything in its time." (equivalente conceptual) - Espanhol
"En enero, cada oveja con su cordero." (tradução literal e uso similar) - Francês
"En janvier, chaque brebis a son agneau." (tradução literal) - Alemão
"Alles hat seine Zeit." (equivalente conceptual: tudo tem o seu tempo)