Em terra de lobos, uiva‑se como eles

Em terra de lobos, uiva-se como eles.
 ... Em terra de lobos, uiva-se como eles.

Conselho para adaptar o comportamento aos costumes, perigos ou normas do meio em que se vive, por prudência ou vantagem.

Versão neutra

Num meio hostil, comporta‑te como as pessoas desse meio para te protegeres ou para seres aceite.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa‑o para explicar por que alguém adapta o comportamento aos costumes locais, especialmente por segurança ou aceitação social.
  • O provérbio justifica comportamentos imorais?
    Não necessariamente; serve mais como explicação de adaptação. A avaliação ética continua a ser necessária e o provérbio não legitima automaticamente actos ilícitos ou cruéis.
  • É o mesmo que 'Em Roma, sê romano'?
    Sim, ambos expressam a ideia de adaptar‑se aos usos do lugar. 'Em terra de lobos' acrescenta um matiz de perigo ou hostilidade.
  • Tem conotação negativa?
    Depende do contexto: pode ser visto como prudência (neutro/positivo) ou como conformismo e oportunismo (negativo).

Notas de uso

  • Usa‑se para justificar adaptação a costumes locais, regras informais ou situações potencialmente perigosas.
  • Pode ter tom neutro (prudência, sobrevivência) ou pejorativo (conformismo, oportunismo), conforme o contexto e o emissor.
  • Registo: coloquial; apropriado em conversas informais, textos culturais e comentários sociais.
  • Não é uma autorização para actos imorais: implica avaliação ética e dos riscos envolvidos.

Exemplos

  • No novo trabalho, ninguém questiona o chefe publicamente — em terra de lobos, uiva‑se como eles; observa antes de falar.
  • Ao instalar‑se numa comunidade muito conservadora, aceitou participar nas tradições locais; em terra de lobos, uiva‑se como eles.

Variações Sinónimos

  • Em Roma, sê romano
  • Onde fores, faz o que vires
  • Quem está em lugar estranho deve seguir os usos locais
  • Em terra de lobos, anda com lobos

Relacionados

  • Em Roma, sê romano (provérbio semelhante sobre adaptação aos costumes locais)
  • Mais vale prevenir do que remediar (ênfase na prudência)
  • A ocasião faz o ladrão (comentário sobre influência do meio no comportamento)

Contrapontos

  • Antes morrer de pé do que viver de joelhos (defende manter princípios, mesmo em risco)
  • Quem tudo quer, tudo perde (alerta contra oportunismo cego)
  • Ser fiel a si mesmo; a integridade pessoal vale mais do que aceitação fácil

Equivalentes

  • Inglês
    When in Rome, do as the Romans do.
  • Espanhol
    Donde fueres, haz lo que vieres.
  • Italiano
    Paese che vai, usanza che trovi.
  • Francês
    À Rome, fais comme les Romains.