Encostar-se ao bem parado

Encostar-se ao bem parado.
 ... Encostar-se ao bem parado.

Aproveitar-se da vantagem, posição ou trabalho de outra pessoa sem esforço próprio.

Versão neutra

Beneficiar-se de uma situação favorável criada por outra pessoa sem contribuir para ela.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para criticar alguém que beneficia de uma situação favorável criada por outra pessoa sem contribuir ou sem merecer o benefício.
  • É ofensivo dizer a alguém que se encosta ao bem parado?
    Pode ser considerado ofensivo ou acusatório, pois sugere preguiça ou oportunismo. Use com cuidado conforme a relação e o contexto.
  • Há formas mais neutras de expressar o mesmo conceito?
    Sim: "beneficiar‑se sem contribuir" ou "aproveitar‑se do trabalho alheio" são opções mais neutras.
  • Este provérbio é usado em Portugal e no Brasil?
    É compreendido nos dois países, embora existam variações regionais e outras expressões equivalentes em cada variante do português.

Notas de uso

  • Registo: coloquial, frequente em conversas críticas ou familiares.
  • Tom: normalmente pejorativo — acusa alguém de oportunismo ou falta de empenho.
  • Contextos comuns: local de trabalho, política, relações familiares ou sociais.
  • Não é formal; evite em textos académicos sem explicação.

Exemplos

  • Na reunião, o colega limitou‑se a encostar‑se ao bem parado: aproveitou as ideias dos outros para receber os elogios.
  • Se continua a encostar‑se ao bem parado da família, nunca vai aprender a gerir as suas próprias responsabilidades.

Variações Sinónimos

  • Arrimar‑se à boa sombra
  • Viver à custa de outrem
  • Andar às custas de alguém
  • Ir na boleia de alguém
  • Encostar‑se à sombra alheia

Relacionados

  • Aproveitar‑se do trabalho alheio
  • Andar à sombra de alguém
  • Mamar nas tetas do Estado (expres. pejorativa)

Contrapontos

  • Quem não trabalha, não come — enfatiza responsabilidade e esforço próprio.
  • Deus ajuda quem cedo madruga — valoriza iniciativa e empenho.

Equivalentes

  • Inglês
    To ride on someone's coattails / to live off someone else's success
  • Espanhol
    Arrimarse a la buena sombra