Encostar-se ao bem parado.
Aproveitar-se da vantagem, posição ou trabalho de outra pessoa sem esforço próprio.
Versão neutra
Beneficiar-se de uma situação favorável criada por outra pessoa sem contribuir para ela.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para criticar alguém que beneficia de uma situação favorável criada por outra pessoa sem contribuir ou sem merecer o benefício. - É ofensivo dizer a alguém que se encosta ao bem parado?
Pode ser considerado ofensivo ou acusatório, pois sugere preguiça ou oportunismo. Use com cuidado conforme a relação e o contexto. - Há formas mais neutras de expressar o mesmo conceito?
Sim: "beneficiar‑se sem contribuir" ou "aproveitar‑se do trabalho alheio" são opções mais neutras. - Este provérbio é usado em Portugal e no Brasil?
É compreendido nos dois países, embora existam variações regionais e outras expressões equivalentes em cada variante do português.
Notas de uso
- Registo: coloquial, frequente em conversas críticas ou familiares.
- Tom: normalmente pejorativo — acusa alguém de oportunismo ou falta de empenho.
- Contextos comuns: local de trabalho, política, relações familiares ou sociais.
- Não é formal; evite em textos académicos sem explicação.
Exemplos
- Na reunião, o colega limitou‑se a encostar‑se ao bem parado: aproveitou as ideias dos outros para receber os elogios.
- Se continua a encostar‑se ao bem parado da família, nunca vai aprender a gerir as suas próprias responsabilidades.
Variações Sinónimos
- Arrimar‑se à boa sombra
- Viver à custa de outrem
- Andar às custas de alguém
- Ir na boleia de alguém
- Encostar‑se à sombra alheia
Relacionados
- Aproveitar‑se do trabalho alheio
- Andar à sombra de alguém
- Mamar nas tetas do Estado (expres. pejorativa)
Contrapontos
- Quem não trabalha, não come — enfatiza responsabilidade e esforço próprio.
- Deus ajuda quem cedo madruga — valoriza iniciativa e empenho.
Equivalentes
- Inglês
To ride on someone's coattails / to live off someone else's success - Espanhol
Arrimarse a la buena sombra