Ensinar rato a subir de costas em garrafa.
Figurado: tentar ensinar algo a quem já sabe ou empenhar-se numa tarefa inútil ou impossível.
Versão neutra
Tentar ensinar alguém algo que já sabe ou esforçar-se numa tarefa inútil ou impraticável.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa tentar ensinar algo a quem já sabe ou empenhar-se numa tarefa vista como inútil ou impossível. - Quando posso usar esta expressão?
Em contextos informais, para criticar conselhos desnecessários ou descrever esforços fúteis. Evite em situações formais ou quando pode ferir alguém. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser interpretado como desdenhoso, pois implica que a pessoa é ignorante ou que o esforço é inútil. Use com prudência.
Notas de uso
- Uso coloquial e figurado; não é literal.
- Frequentemente expressa frustração perante conselhos ou instruções desnecessárias.
- Pode também qualificar esforços fúteis ou tarefas impraticáveis.
- Tom potencialmente sarcástico ou desdenhoso — convém usar com cuidado em contextos formais.
Exemplos
- Pedir-lhe para explicar conceitos básicos àquele engenheiro seria ensinar rato a subir de costas em garrafa — ele trabalhou anos na área.
- Tentámos convencer a direção a alterar a decisão, mas foi ensinar rato a subir de costas em garrafa: já tinham concluído o processo.
- Meter-me a ensinar-lhe técnicas elementares de costura seria inutil, seria como ensinar rato a subir de costas em garrafa — ela já faz peças complexas.
Variações Sinónimos
- Ensinar o pai a fazer filhos
- Dar lições a quem já sabe
- Tentar ensinar ao especialista
- Ensinar ao sábio
Relacionados
- Dar pérolas aos porcos (apreciação errada de algo valioso)
- Chover no molhado (repetir o óbvio)
- Não ensinar ao que sabe (variações no mesmo sentido)
Contrapontos
- Repetir informação pode ser útil: o facto de alguém 'saber' não impede necessidade de revisão ou de actualização.
- O provérbio desvaloriza o esforço comunicativo — em contextos pedagógicos, insistir pode ser necessário para reforço.
- Nem sempre se aplica a diferenças de experiência: alguém que sabe numa área pode não saber noutra; cuidado com generalizações.
Equivalentes
- inglês
To teach your grandmother to suck eggs. - espanhol
Enseñar al padre a tener hijos.