Entrar lambendo e sair mordendo.
Descrever quem se mostra afável ou submisso no início e, depois, age de forma agressiva, traiçoeira ou prejudicial.
Versão neutra
Entrar com fingida simpatia e sair a causar dano ou a trair.
Faqs
- O que significa o provérbio?
Refere‑se a alguém que aparenta ser afável ou submisso ao chegar, mas depois age de forma prejudicial, traindo ou atacando. - Em que contextos se usa?
Usa‑se em contextos informais para descrever comportamentos em relações pessoais, no trabalho, na política ou em negócios, quando se pretende denunciar duplicidade. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser interpretado como acusação grave. Melhor usar com cautela e apenas quando houver indícios claros do comportamento descrito.
Notas de uso
- Registo coloquial e geralmente pejorativo; descreve hipocrisia ou duplicidade de comportamento.
- Usa‑se para criticar pessoas ou atitudes em contextos pessoais, profissionais ou políticos.
- Cuidado ao aplicar: acusações implícitas de traição podem exigir prova ou contexto claro.
- Pode servir como aviso: atenção a quem se mostra excessivamente lisonjeador sem ações coerentes.
Exemplos
- Na reunião parecia tão cooperativa, mas acabou por impor condições injustas — entrou lambendo e saiu mordendo.
- No novo projecto ele foi sempre muito bajulador, depois sabotou propostas de colegas: típico de quem entra lambendo e sai mordendo.
- Em campanha prometeu ouvir toda a gente, mas ao assumir o cargo tomou decisões unilaterais — entrou lambendo e saiu mordendo.
Variações Sinónimos
- Entrar a fingir, sair a trair
- Sorriso por fora, ferro por dentro
- Entrar de sorrisos, sair de dentada
- Sorrir na cara e apunhalar nas costas
Relacionados
- As aparências enganam
- Beijar e apunhalar (fig.)
- Hipocrisia
- Lisonja com segundas intenções
Contrapontos
- Quem entra por bem, sai em paz.
- A sinceridade abre portas e preserva relações.
- Quem semeia boas ações, colhe gratidão.
Equivalentes
- Inglês
To smile to your face and stab you in the back. - Espanhol
Sonreír en la cara y apuñalar por la espalda. - Francês
Sourire à la personne et poignarder dans le dos.