Espirram os bodes é sinal de bom tempo
Ditado popular que interpreta o espirro dos bodes como um presságio de bom tempo.
Versão neutra
Quando os bodes espirram, acredita-se que haverá bom tempo.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que o espirrar dos bodes é interpretado, na sabedoria popular, como um sinal de que o tempo será bom. - Tem validade científica?
Não. Não existem provas científicas de que o espirro de bodes preveja o tempo. Pode existir correlação local entre condições ambientais e comportamento animal, mas não é uma previsão fiável. - Onde e quando se usa este provérbio?
Usa‑se principalmente em contextos rurais e em linguagem coloquial ou jocosa, quando se comenta o tempo ou sinais da natureza. - Qual é a origem do provérbio?
A origem exacta é desconhecida; trata‑se de um provérbio de tradição oral ligado ao folclore e à observação do comportamento animal.
Notas de uso
- Expressão de sabedoria popular, sobretudo em meios rurais.
- Usada tanto de forma literal (crença de previsão do tempo) como jocosa ou metafórica.
- Registo informal; apropriada em conversas coloquiais e textos sobre folclore.
- Não é uma previsão meteorológica científica — mais uma observação empírica/folclórica.
Exemplos
- Ao ver o bode a espirrar, o avô sorriu e disse: «Espirram os bodes é sinal de bom tempo».
- Diz-se entre os vizinhos: «Se espirram os bodes, amanhã é dia de sol», mas tratou-se apenas de uma piada.
Variações Sinónimos
- Quando espirram os bodes, vem bom tempo
- Espirro do bode, dia claro
- Se espirram as cabras, faz bom tempo
- Sinais dos animais anunciam o tempo
Relacionados
- Céu vermelho à noite, bom tempo de manhã
- Quando as vacas deitam-se, chuva vem daí
- Filho de outubro, adeus ao bom tempo (provérbio sazonal)
Contrapontos
- Comportamentos animais isolados não constituem previsão meteorológica fiável.
- O espirro pode dever‑se a poeira, pólen, parasitas ou irritantes locais, não necessariamente ao estado do tempo.
- A observação popular pode reflectir correlações locais entre certas condições ambientais (ex.: ar seco) e o comportamento dos animais, mas não substitui dados meteorológicos.
Equivalentes
- en
If goats sneeze, it's a sign of fair weather. - es
Si estornudan las cabras, es señal de buen tiempo. - fr
Quand les chèvres éternuent, c'est signe de beau temps.