Este mundo é uma bola, tanto anda como desanda.
Expressa a ideia de que a vida e a sorte são cíclicas: as circunstâncias avançam e recuam, e aquilo que hoje vai bem pode amanhã inverter-se.
Versão neutra
A vida é cíclica: as coisas progridem e retrocedem.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que os acontecimentos e as fortunas mudam com o tempo; o que hoje é favorável pode amanhã inverter‑se. É uma observação sobre a natureza cíclica e instável da vida. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer comentar uma reviravolta, aconselhar humildade perante o sucesso ou consolar alguém após uma perda, especialmente em registos informais. - Este provérbio sugere justiça (karma)?
Não necessariamente. Embora por vezes usado quando alguém sofre a consequência das próprias ações, a expressão refere‑se sobretudo à alternância de fortuna, não a uma lei moral de retribuição. - É um provérbio regional?
É de uso geral na língua portuguesa, mais frequente em registos coloquiais. Não há indicação clara de origem regional específica. - Posso usar esta expressão em contextos formais?
Em contextos formais é preferível uma construção mais neutra, como «a vida é cíclica» ou «há altos e baixos», embora o provérbio seja compreendido.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar mudanças de fortuna, reviravoltas inesperadas ou para aconselhar humildade perante o sucesso.
- Registro: coloquial e proverbial; frequente em conversas informais e em textos que recorrem a linguagem popular.
- Não implica necessariamente justiça moral (como o conceito de 'karma'); refere sobretudo à natureza variável dos acontecimentos.
- Pode ser usado de forma consoladora (após uma perda) ou de aviso/sarcástico (quando se observa uma queda de alguém que teve sucesso).
- Forma e inversões possíveis: por vezes aparece abreviado para «o mundo é uma bola» ou «o mundo dá voltas».
Exemplos
- Quando a empresa entrou em crise, o diretor comentou: «Este mundo é uma bola, tanto anda como desanda» para lembrar que o sucesso não é eterno.
- Depois de ter perdido tudo com a aposta, ela disse resignada: «Nada dura para sempre; este mundo é uma bola.»
- Ao ver o antigo colega voltar ao mesmo emprego depois de anos ausente, alguém observou: «Não me surpreende — o mundo dá voltas, este mundo é uma bola.»
Variações Sinónimos
- O mundo dá voltas.
- A vida dá muitas voltas.
- Há altos e baixos.
- O mundo roda.
Relacionados
- Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe.
- A vida dá voltas.
- Quem sobe ao poleiro, quando desce arrepia.
Contrapontos
- Nem tudo volta ao estado anterior — certas decisões têm efeitos permanentes.
- Há situações em que a reversibilidade não se verifica: perdas irreparáveis não são simplesmente 'andar e desandar'.
- A ideia de ciclo pode minimizar responsabilidade: nem todas as mudanças são acidentais ou inevitáveis.
Equivalentes
- inglês
"The world goes round" / "Life has its ups and downs." (equivalente aproximado) - espanhol
"El mundo da vueltas" / "La vida da muchas vueltas." - francês
"Le monde tourne." / "La vie a des hauts et des bas." - italiano
"Il mondo gira." / "La vita fa dei giri." - alemão
"Die Welt dreht sich." / "Das Leben hat Höhen und Tiefen."