Este mundo é uma bola, tanto anda como desanda.

Este mundo é uma bola, tanto anda como desanda.
 ... Este mundo é uma bola, tanto anda como desanda.

Expressa a ideia de que a vida e a sorte são cíclicas: as circunstâncias avançam e recuam, e aquilo que hoje vai bem pode amanhã inverter-se.

Versão neutra

A vida é cíclica: as coisas progridem e retrocedem.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que os acontecimentos e as fortunas mudam com o tempo; o que hoje é favorável pode amanhã inverter‑se. É uma observação sobre a natureza cíclica e instável da vida.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer comentar uma reviravolta, aconselhar humildade perante o sucesso ou consolar alguém após uma perda, especialmente em registos informais.
  • Este provérbio sugere justiça (karma)?
    Não necessariamente. Embora por vezes usado quando alguém sofre a consequência das próprias ações, a expressão refere‑se sobretudo à alternância de fortuna, não a uma lei moral de retribuição.
  • É um provérbio regional?
    É de uso geral na língua portuguesa, mais frequente em registos coloquiais. Não há indicação clara de origem regional específica.
  • Posso usar esta expressão em contextos formais?
    Em contextos formais é preferível uma construção mais neutra, como «a vida é cíclica» ou «há altos e baixos», embora o provérbio seja compreendido.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar mudanças de fortuna, reviravoltas inesperadas ou para aconselhar humildade perante o sucesso.
  • Registro: coloquial e proverbial; frequente em conversas informais e em textos que recorrem a linguagem popular.
  • Não implica necessariamente justiça moral (como o conceito de 'karma'); refere sobretudo à natureza variável dos acontecimentos.
  • Pode ser usado de forma consoladora (após uma perda) ou de aviso/sarcástico (quando se observa uma queda de alguém que teve sucesso).
  • Forma e inversões possíveis: por vezes aparece abreviado para «o mundo é uma bola» ou «o mundo dá voltas».

Exemplos

  • Quando a empresa entrou em crise, o diretor comentou: «Este mundo é uma bola, tanto anda como desanda» para lembrar que o sucesso não é eterno.
  • Depois de ter perdido tudo com a aposta, ela disse resignada: «Nada dura para sempre; este mundo é uma bola.»
  • Ao ver o antigo colega voltar ao mesmo emprego depois de anos ausente, alguém observou: «Não me surpreende — o mundo dá voltas, este mundo é uma bola.»

Variações Sinónimos

  • O mundo dá voltas.
  • A vida dá muitas voltas.
  • Há altos e baixos.
  • O mundo roda.

Relacionados

  • Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe.
  • A vida dá voltas.
  • Quem sobe ao poleiro, quando desce arrepia.

Contrapontos

  • Nem tudo volta ao estado anterior — certas decisões têm efeitos permanentes.
  • Há situações em que a reversibilidade não se verifica: perdas irreparáveis não são simplesmente 'andar e desandar'.
  • A ideia de ciclo pode minimizar responsabilidade: nem todas as mudanças são acidentais ou inevitáveis.

Equivalentes

  • inglês
    "The world goes round" / "Life has its ups and downs." (equivalente aproximado)
  • espanhol
    "El mundo da vueltas" / "La vida da muchas vueltas."
  • francês
    "Le monde tourne." / "La vie a des hauts et des bas."
  • italiano
    "Il mondo gira." / "La vita fa dei giri."
  • alemão
    "Die Welt dreht sich." / "Das Leben hat Höhen und Tiefen."