Eu vou às uvas para o teu porquinho, quando o matarmos, dás-me do rabinho
Promessa de contribuir ou antecipar um favor agora com a expectativa de receber, mais tarde, uma parte (frequentemente pequena) do proveito resultante.
Versão neutra
Eu contribuo agora e, quando houver lucro, recebo a minha parte acordada.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa oferecer ou antecipar uma ajuda ou recurso agora com a expectativa de receber, depois, uma parte dos ganhos ou benefícios gerados — muitas vezes uma parte pequena ou simbólica. - É ofensivo usar este provérbio?
Geralmente não é ofensivo; é coloquial e jocoso. Contudo, pode ser mal recebido se implicar exploração ou se usado para minimizar a recompensa de alguém. Em contextos formais, é preferível explicitar o acordo. - Em que contextos se usa?
Usa‑se sobretudo em contextos informais, familiares ou rurais, e em conversas em que se fala de trocas, favores ou partilha de lucros. Evita‑lo em negociações formais sem clarificação. - Qual é a origem do provérbio?
A origem exacta não é documentada; trata‑se de frase popular de raiz rural que usa a imagem do porco abatido e da partilha das partes como metáfora para divisão de benefícios.
Notas de uso
- Provérbio de origem rural, usado de forma jocosa ou irónica para referir um acordo de troca: um serviço agora em troca de uma recompensa futura.
- Implica frequentemente que a parte prometida é pequena ou simbólica (o 'rabinho'), podendo sugerir aproveitamento ou barganha desigual.
- Usa-se informalmente entre amigos ou em contexto coloquial; não é apropriado em contextos formais sem clarificação do acordo.
- Pode ser usado para criticar quem espera apenas uma migalha do resultado após contribuir pouco ou trabalhar pouco.
Exemplos
- Se organizares a logística do evento, eu compro as uvas; quando houver lucro, dás‑me a minha parte — como quem diz, dás‑me do rabinho.
- Em vez de dizeres esse provérbio no escritório, combina por escrito: eu faço a pesquisa agora e depois recebo a percentagem combinada dos resultados.
Variações Sinónimos
- Dás‑me do rabinho (usado isoladamente para pedir a parte)
- Quem ajuda espera recompensa (mais genérico)
- Faço a parte difícil, quero a minha parte depois
Relacionados
- Uma mão lava a outra
- Quem semeia, colhe
- Não leves vantagem à custa de outro
Contrapontos
- Nem sempre é aceitável aceitar apenas 'o rabinho' como recompensa — é preferível acordar claramente as condições e a repartição dos ganhos.
- O provérbio pode normalizar relações desiguais; é importante avaliar se a troca é justa antes de aceitar.
- Em contextos profissionais, combinam‑se termos escritos em vez de confiar em ditos informais.
Equivalentes
- English
I'll bring the grapes for your pig; when we slaughter it you'll give me the tail (i.e. I'll do my part now and expect my share later). - Español
Voy con las uvas para tu cerdo; cuando lo matemos, me das el rabo (ayudo ahora y espero mi parte después). - English (idiomatic)
I'll do the groundwork — expect me to get my slice of the pie later.