Fados e lados fazem ditosos os desgraçados.

Fados e lados fazem ditosos os desgraçados.
 ... Fados e lados fazem ditosos os desgraçados.

Mudanças de destino ou circunstâncias podem tornar felizes até os mais desafortunados.

Versão neutra

Mudanças de sorte e circunstâncias podem tornar felizes os desgraçados.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem exacta não é conhecida; trata‑se de um dito popular com registo antigo. Não há referência documentada clara que o ligue a um autor específico.
  • O que significa a palavra «lados» neste contexto?
    Aqui «lados» deve ser entendida como voltas, ocasiões ou mudança de circunstâncias — as diferentes «faces» ou «situações» da vida que podem alterar a sorte de alguém.
  • Como e quando usar este provérbio?
    Usa‑se para comentar uma mudança de sorte inesperada ou para consolar alguém, lembrando que a fortuna pode mudar. Dependendo do contexto, a frase pode soar irónica ou reconfortante.
  • É um provérbio apropriado no português contemporâneo?
    Sim, embora tenha um registo algo arcaico; em linguagem corrente pode preferir‑se uma versão mais neutra, como «A sorte muda» ou a versão proposta.

Notas de uso

  • Expressão de origem popular, com registo algo arcaico.
  • "Fados" refere-se ao destino ou sorte; "lados" pode entender‑se como voltas, ocasiões ou mudanças de circunstância.
  • Usa‑se para consolar ou para justificar uma reviravolta favorável na vida de alguém.
  • Pode ter tom irónico, dependendo do contexto e da entoação.

Exemplos

  • Quando lhe chegou a herança inesperada, comentaram: «Fados e lados fazem ditosos os desgraçados», referindo‑se à mudança súbita de fortuna.
  • Ao ver o amigo recuperar de uma longa crise, disse‑lhe: «Não percas a esperança — fados e lados fazem ditosos os desgraçados», para o encorajar.

Variações Sinónimos

  • Às vezes o azar vira sorte.
  • A sorte muda.
  • Não há mal que sempre dure.

Relacionados

  • Não há mal que sempre dure
  • A sorte dá e tira
  • A sorte muda de mão

Contrapontos

  • Cada um colhe o que semeia (ênfase na justiça ou no mérito pessoal).
  • Quem trabalha a sorte alcança (valoriza o esforço sobre o acaso).
  • A desgraça nunca vem só (opinião de que as vicissitudes acabam por agravar‑se).

Equivalentes

  • en
    Sometimes fortune smiles on the unfortunate.
  • es
    A veces la fortuna sonríe a los desdichados.
  • fr
    La fortune peut rendre heureux les malheureux.