Falar é fácil, fazer é que é difícil

Falar é fácil, fazer é que é difícil. 
 ... Falar é fácil, fazer é que é difícil.

Destaca que é simples dizer algo, mas muito mais exigente concretizá‑lo em actos; lembra que intenções ou promessas não equivalem a resultados.

Versão neutra

É fácil falar; difícil é fazer.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer sublinhar a diferença entre dizer algo e concretizá‑lo, por exemplo ao exigir responsabilidade por promessas ou planos ainda não realizados.
  • É considerado rude dizer isto a alguém?
    Depende do tom e do contexto. Usado como crítica directa pode ferir; colocado como conselho ou aviso geral tende a ser mais aceitável.
  • Este provérbio implica que falar é inútil?
    Não necessariamente; aponta que falar por si só não garante resultados. Comunicação e discurso são úteis quando conduzem a acções eficazes.

Notas de uso

  • Usa‑se para censurar promessas não cumpridas ou para advertir quem fala demais sem agir.
  • É apropriado em contextos profissionais e pessoais quando se pede provas concretas de competência ou empenho.
  • Pode ser usado de forma educativa (aconselhar ponderação) ou crítica (repreender falta de acção), dependendo do tom.
  • Ao empregá‑lo, evita generalizações absolutas; reconhecer exceções torna a crítica mais construtiva.

Exemplos

  • Durante a reunião, muitos deram ideias brilhantes, mas o chefe comentou: “Falar é fácil, fazer é que é difícil” e pediu um plano com prazos.
  • Ela prometeu organizar o evento sozinha; quando os prazos se aproximaram, lembrei‑lhe que falar é fácil, fazer é que é difícil.

Variações Sinónimos

  • É fácil falar, o difícil é fazer.
  • Prometer é fácil, cumprir é que é difícil.
  • Palavras são fáceis; obras, difíceis.

Relacionados

  • Actos falam mais alto do que palavras (variação de sentido semelhante).
  • De promessas está o inferno cheio (critica promessas vazias).
  • Às palavras seguem os actos (expectativa de concretização).

Contrapontos

  • Comunicação clara e promessas verbais também têm valor: sem falar, não se coordenam esforços.
  • Planificação e debate verbal prévio são necessários; nem sempre 'falar' é perda de tempo.
  • Existem situações em que falar pode evitar erros graves e salvar tempo e recursos.

Equivalentes

  • Inglês
    Actions speak louder than words.
  • Espanhol
    Hablar es fácil; hacer es difícil.
  • Francês
    Les paroles sont faciles, les actes sont difficiles.
  • Alemão
    Reden ist leicht, Tun ist schwer.

Provérbios