Falar não enche a barriga
As palavras ou promessas não substituem a ação prática necessária para prover sustento; é preciso trabalho ou meios concretos.
Versão neutra
Palavras não enchem a barriga
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o quando quer enfatizar que promessas, planos ou palavras sem execução não resolvem problemas práticos, especialmente em assuntos financeiros ou de trabalho. - É rude dizer a alguém «Falar não enche a barriga»?
Pode ser percebido como brusco ou desdenhoso, sobretudo em situações pessoais. É adequado em contextos francos ou quando se discute necessidade de ações concretas. - Tem origem conhecida?
Não há uma origem documentada precisa; trata‑se de uma sabedoria popular baseada na distinção entre retórica e necessidade material.
Notas de uso
- Usa‑se para sublinhar a necessidade de ação sobre promessas ou planos vagos.
- Frequentemente referido em contextos económicos ou laborais, quando se critica quem só promete sem fazer.
- Pode soar contundente; em conversas pessoais, usar com cuidado para não desprezar preocupações legítimas.
- Não significa que falar não importe: refere‑se ao limite das palavras quando faltam recursos materiais.
Exemplos
- O chefe diz que vai pagar horas extra, mas falar não enche a barriga — precisamos do recibo e do pagamento efetivo.
- Ao candidato que prometeu emprego mas não apresentou soluções concretas respondi: «Falar não enche a barriga».
- Os voluntários perceberam cedo que boa vontade é importante, mas falar não enche a barriga — é preciso fundos e apoio prático.
Variações Sinónimos
- Falar não engorda
- Palavras não enchem o prato
- Promessas não põem pão na mesa
- A palavra não alimenta
Relacionados
- Promessas não enchem o prato
- A palavra é de prata, o silêncio é de ouro (temática diferente sobre valor da palavra)
- Mais vale um gosto do que cinco vinténs (valores práticos sobre utilidade)
Contrapontos
- Às vezes as palavras abrem portas e mobilizam ajuda — começaram por falar e conseguiram recursos.
- Planear e comunicar são etapas essenciais: falar pode ser o primeiro passo para agir.
- Em negociações, a persuasão verbal pode resultar em medidas concretas; o provérbio lembra o limite, não a inutilidade da fala.
Equivalentes
- Inglês
Talk doesn't fill the belly / Actions speak louder than words - Espanhol
Hablar no llena la barriga / Las palabras no dan de comer - Francês
Les paroles ne remplissent pas l'estomac - Alemão
Reden allein füllt den Magen nicht