Fartura de lobo três dias dura

Fartura de lobo três dias dura.
 ... Fartura de lobo três dias dura.

A abundância é efémera; ganhos ou farturas intensas duram pouco tempo.

Versão neutra

A abundância dura pouco; o excesso é frequentemente efémero.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa-se para comentar situações em que há um ganho ou abundância inesperada e breve, como lucros rápidos, farturas alimentares ou períodos de sorte temporária. Serve de lembrete para poupar ou não criar expectativas permanentes.
  • O provérbio é ofensivo ou sensível?
    Não; é uma expressão de sabedoria popular que alerta para a efemeridade das coisas. Pode ter tom irónico, mas não contém linguagem ofensiva.
  • Tem uma origem histórica conhecida?
    A origem exacta é incerta. É um provérbio popular transmitido oralmente no meio rural e urbano, fruto da observação social sobre ganhos e perdas.

Notas de uso

  • Serve de aviso contra confiar em ganhos extraordinários como se fossem permanentes.
  • Usa-se em contextos económicos (receitas inesperadas, lucros rápidos) e em situações quotidianas (comida, presentes).
  • Implica prudência: economizar ou planear quando há excesso para preparar o futuro.
  • Tom frequentemente irónico ou didáctico — pode ser usado para moderar expectativas.

Exemplos

  • Depois daquele mês de vendas extraordinárias, lembrámos-nos do provérbio: 'fartura de lobo três dias dura' e poupámos parte do lucro.
  • A família comeu muito na festa, mas sabia que aquilo não duraria — 'fartura de lobo três dias dura' disse o avô ao guardar as sobras.
  • Quando lhe caiu um grande prémio, aconselharam-no a não gastar tudo de imediato: '(...) a fartura de lobo três dias dura.'

Variações Sinónimos

  • Fartura de lobo dura pouco
  • A fartura não dura sempre
  • O excesso tem vida curta

Relacionados

  • Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca se acabe
  • Todos os dias não são de festa

Contrapontos

  • Não há fome que dure cem anos (sugere que a privação também é temporária)
  • Há males que vêm por bem (enfatiza a possibilidade de mudança favorável)

Equivalentes

  • inglês
    Easy come, easy go.
  • espanhol
    Lo que viene deprisa, se va deprisa.
  • alemão
    Wie gewonnen, so zerronnen.
  • francês
    Ce qui vient trop vite s'en va toute aussi vite.