Fazer extremos por dá cá aquela palha.
Exagerar ou fazer uma cena com o propósito de provocar, mostrar-se ou chamar a atenção.
Versão neutra
Exagerar ou fazer cenas para chamar a atenção.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para criticar comportamentos que parecem exagerados ou encenados com o objetivo de provocar, impressionar ou obter atenção. - É uma expressão ofensiva?
Não é abertamente ofensiva, mas tem tom crítico. Dependendo do contexto e da entoação, pode ser percebida como censora ou sarcástica. - Pode ser usada em registo formal?
É sobretudo coloquial. Em contextos formais é preferível usar termos neutros como "exagerar para chamar a atenção". - Qual a diferença para "fazer tempestade em copo de água"?
"Fazer tempestade em copo de água" refere‑se a exagerar a gravidade de um pequeno problema; "fazer extremos por dá cá aquela palha" enfatiza o objetivo de provocar ou obter protagonismo.
Notas de uso
- Uso coloquial e geralmente crítico; emprega-se para censurar atitudes de exagero ou busca de protagonismo.
- Frequente em conversas informais, comentários sobre redes sociais, política ou relações interpessoais.
- Pode ter tom jocoso ou pejorativo dependendo do contexto e do falante.
- Não é adequado para registos formais sem contextualização.
Exemplos
- Ele entrou na reunião aos gritos e manteve-se a falar em tom dramático — fez extremos por dá cá aquela palha só para aparecer.
- Nas redes sociais costuma publicar exageros sobre a sua vida; é tudo para dar cá aquela palha e angariar likes.
- Quando soube da crítica, respondeu com um texto longo e inflamado. Foi claramente um caso de fazer extremos por dá cá aquela palha.
Variações Sinónimos
- Dar cá aquela palha
- Fazer cena
- Fazer fita
- Fazer espectáculo
- Procurar protagonismo
- Fazer tempestade em copo de água
Relacionados
- Fazer figura
- Pôr-se em bicos dos pés
- Mostrar-se a todo o custo
Contrapontos
- Agir com parcimónia e sem dramatismos.
- Resolver o assunto discretamente em vez de publicitar o conflito.
- Concentrar-se em soluções reais em vez de procurar atenção.
Equivalentes
- inglês
To make a scene; to go over the top to attract attention; to do something for show. - espanhol
Hacer un escándalo; buscar protagonismo; montar un espectáculo. - francês
Faire un scandale; faire le spectacle pour attirer l'attention. - alemão
Ein Spektakel machen; übertreiben, um Aufmerksamkeit zu erregen.