Febre intermitente não a cura senão Deus.

Febre intermitente não a cura senão Deus.
 ... Febre intermitente não a cura senão Deus.

Afirma que a cura de certas enfermidades (aqui, febres intermitentes) depende exclusivamente da vontade de Deus; expressão de fatalismo religioso e reconhecimento de limites humanos.

Versão neutra

Só Deus pode curar a febre intermitente.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a cura de certas doenças depende da vontade de Deus; é uma expressão de resignação religiosa e reconhecimento dos limites da intervenção humana.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    É apropriado em contextos religiosos ou quando se pretende expressar que algo está fora do controlo humano; deve evitar‑se em situações em que pode desincentivar cuidados médicos.
  • É ofensivo ou insensível usá‑lo perto de doentes?
    Pode ser. Para algumas pessoas é consolador; para outras, é insensível ou desencorajante. Recomenda‑se delicadeza e, quando em dúvida, privilegiar apoio prático e encorajar cuidados médicos.

Notas de uso

  • Uso comum em contextos religiosos ou tradicionais, sobretudo em comunidades com forte influência cristã.
  • Empregado tanto de forma literal (sobre doença) como figurada (quando algo parece fora do controlo humano).
  • Tom geralmente conservador e resignado; pode ser usado com intenção sincera ou ironicamente.
  • Cuidado ao usar junto de pessoas doentes: pode ser percebido como insensível ou como desencorajamento a procurar tratamento médico.

Exemplos

  • Quando a criança teve febre que ia e vinha, o avô murmurou: «Febre intermitente não a cura senão Deus.»
  • Ao ver o projecto falhar por causas alheias, ela disse em tom resignado: «Febre intermitente não a cura senão Deus», para justificar a falta de controlo sobre a situação.

Variações Sinónimos

  • Febre intermitente só Deus a cura.
  • Só Deus cura a febre intermitente.
  • A febre intermitente só por Deus é curada.

Relacionados

  • Só Deus dá e só Deus tira.
  • Nas mãos de Deus está a vida e a morte.
  • Deus escreve direito por linhas tortas.

Contrapontos

  • Do ponto de vista médico, febres intermitentes têm causas identificáveis e tratamentos; depender apenas da vontade divina pode atrasar cuidados eficazes.
  • A expressão promove um fatalismo que pode desencorajar medidas práticas (consultas, medicação, prevenção).
  • Em contextos seculares, prefere‑se linguagem que reconheça a responsabilidade humana e a utilidade da ciência e dos cuidados de saúde.

Equivalentes

  • Inglês
    Intermittent fever is healed only by God.
  • Espanhol
    Fiebre intermitente no la cura sino Dios.
  • Francês
    La fièvre intermittente ne la guérit que Dieu.
  • Alemão
    Intermittierendes Fieber heilt nur Gott.