 Ferreiro da maldição quando tem ferro não tem carvão
		
		Ferreiro da maldição quando tem ferro não tem carvão
					Aponta a contradição em que alguém domina uma actividade ou produz bens, mas não tem para uso próprio — falta aquilo que seria óbvio possuir.
Versão neutra
O ferreiro, apesar de trabalhar com ferro, não tem carvão para o seu próprio uso.
Faqs
- O que significa exactamente a expressão?
 Significa que alguém que domina ou trabalha com determinado bem ou serviço muitas vezes não tem esse bem para uso pessoal — realça uma contradição entre profissão e condição.
- É ofensivo usar este provérbio?
 Geralmente não; é usado de forma jocosa ou crítica. Pode ser ofensivo se aplicado de modo depreciativo a uma pessoa em particular.
- Quando devo usar esta expressão?
 Use-a em contextos informais para comentar ironicamente situações em que profissionais ou especialistas não dispõem do que produzem ou aconselham.
- O que quer dizer «da maldição» na versão fornecida?
 «Da maldição» aparece como elemento intensificador ou coloquial; não é essencial ao sentido básico e pode ser uma variação regional ou expressiva.
Notas de uso
- Expressão de uso popular e coloquial, normalmente dita com ironia ou crítica leve.
- Serve para comentar situações em que profissionais, comerciantes ou especialistas não têm aquilo que, em teoria, deveriam ter.
- A variante «da maldição» é menos comum; funciona como intensificador expressivo e pode variar regionalmente.
- Pode ter tom jocoso ou desaprovador, dependendo do contexto e da entoação.
Exemplos
- Quando o carro do mecânico avariou e ele teve de esperar dias por peças, os vizinhos murmuraram: «Ferreiro da maldição quando tem ferro não tem carvão.»
- A clínica pública não tinha sequer material básico — ironizou-se: «Casa de ferreiro, espeto de pau», e repetiram a versão do ferreiro da maldição.
- Apesar de fabricar móveis, o estaleiro estava sem tábuas; o proprietário comentou em tom resignado: «Isso é que é, ferreiro da maldição...»
Variações Sinónimos
- Casa de ferreiro, espeto de pau
- O sapateiro anda descalço
- O ferreiro sem carvão
- O caldeireiro sem panelas
Relacionados
- Casa de ferreiro, espeto de pau
- O sapateiro anda descalço
- Quem muito promete, pouco cumpre
Contrapontos
- Nem sempre se aplica: muitos profissionais usam os lucros para adquirir bens e recursos pessoais, invertendo a ideia do provérbio.
- No contexto moderno de pequenas empresas e empreendedorismo, o dono do negócio frequentemente tem acesso directo às ferramentas e materiais.
- O provérbio generaliza e pode ocultar razões práticas (custos, prioridades, logística) que explicam a falta.
Equivalentes
- inglês
 The cobbler's children have no shoes.
- espanhol
 En casa del herrero, cuchillo de palo.
- italiano
 Il calzolaio va con le scarpe rotte.
- francês
 Chez le cordonnier, les enfants sont sans souliers.