Ao ferreiro da maldição, se tem ferro, falta-lhe carvão.

Ao ferreiro da maldição, se tem ferro, falta-lhe ... Ao ferreiro da maldição, se tem ferro, falta-lhe carvão.

Alguém tem habilidade ou intenção para fazer algo, mas lhe faltam os meios essenciais para o concretizar.

Versão neutra

Quem tem a habilidade, por vezes não tem os meios necessários para a exercer.

Faqs

  • Quando se deve usar este provérbio?
    Usa-se para sublinhar a injustiça ou ironia de alguém ter capacidade ou intenção de actuar, mas não dispor dos recursos essenciais para o fazer. É apropriado em contextos informais ou em comentários culturais sobre ditados populares.
  • Significa que a pessoa é incompetente?
    Não necessariamente. O provérbio enfatiza a falta de meios complementares (como ferramentas, materiais, financiamento ou apoio), não a ausência de competência.
  • Tem origem conhecida?
    É de tradição oral portuguesa e, como muitos provérbios, tem origem popular desconhecida e variantes regionais. Regra geral reflecte a observação comum de contradições práticas no quotidiano.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar situações em que há competência ou vontade, mas faltam recursos materiais, económicos ou oportunidades.
  • Tom frequentemente irónico, para sublinhar frustração com a falta de meios apesar da aptidão.
  • Registo coloquial; adequado para conversas informais e textos etnográficos ou analíticos sobre ditados populares.
  • Não implica necessariamente culpa da pessoa: pode referir circunstância externa que impede a ação.

Exemplos

  • O laboratório tem um investigador talentoso, mas falta-lhe equipamento — ao ferreiro da maldição, se tem ferro, falta-lhe carvão.
  • No fundo é irónico: a equipa tem técnicos competentes, mas sem orçamento não conseguem avançar com o projecto; é um caso do provérbio.

Variações Sinónimos

  • Ao ferreiro, falta-lhe ferro (variante mais curta)
  • Casa de ferreiro, espeto de pau (próximo na ideia de contradição entre capacidade e necessidade)
  • Tem habilidade, falta-lhe o necessário

Relacionados

  • Casa de ferreiro, espeto de pau
  • Ao ferreiro, falta-lhe pão
  • A vida é feita de contradições

Contrapontos

  • Quem não tem cão, caça com gato (substituir meios por engenho)
  • Há quem faça muito com pouco (enfatiza a criatividade em vez da falta)

Equivalentes

  • Inglês
    The cobbler's children have no shoes (expressa uma contradição entre capacidade e ausência de cuidados/meios)
  • Espanhol
    Al zapatero, sus zapatos rotos / A los zapateros se les rompen los zapatos (variante popular com sentido semelhante)
  • Francês
    Chez le cordonnier, les enfants sont mal chaussés (equivalente próximo)