Ficar com o nariz grande

Ficar com o nariz grande.
 ... Ficar com o nariz grande.

Tornar-se vaidoso ou arrogante por causa de um êxito, elogio ou posição.

Versão neutra

Tornar-se arrogante ou demasiado vaidoso depois de um sucesso.

Faqs

  • Posso usar este provérbio em contextos formais?
    É expressão coloquial e crítica; em contextos formais recomenda-se uma formulação neutra como 'mostrar-se arrogante' ou 'tornar‑se vaidoso'.
  • É insultuoso chamar alguém assim?
    Pode soar pejorativo. Usá‑lo directamente para ofender alguém, sobretudo um superior, pode ser mal recebido; é mais seguro empregá‑lo de modo descritivo ou irónico.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há origem histórica documentada. É uma metáfora corporal provável e difundida em várias línguas (ex.: 'big head', 'prendre la grosse tête'), indicando uma imagem comum para a vaidade.

Notas de uso

  • Registo: coloquial; usado sobretudo na fala e num tom crítico ou jocoso.
  • Direcção: normalmente aplicado a terceiros (criticar quem muda de comportamento), mas pode ser usado com autoironia.
  • Tom: levemente pejorativo — evita-se em contextos muito formais ou ao dirigir-se a superiores.
  • Ambiguidade: pode ter sentido literal (nariz inchado/ferido), mas, na maioria dos contextos, é idiomático (pride).

Exemplos

  • Depois da promoção, começou a delegar tarefas sem consultar ninguém — ficou com o nariz grande e a equipa ressentiu-se.
  • Não fiques com o nariz grande só porque recebeste um elogio; continua a trabalhar com humildade.
  • Ela ganhou o prémio e, com alguma ironia, os colegas disseram que não devia 'ficar com o nariz grande' por isso.

Variações Sinónimos

  • Ficar com o nariz empinado
  • Ficar cheio de si
  • Ter a cabeça inchada
  • Arrogância/mostrar-se vaidoso

Relacionados

  • A soberba precede a queda
  • Não te deixes subir à cabeça

Contrapontos

  • Manter a humildade após um êxito
  • Reconhecer contributos dos outros
  • Praticar a modéstia e a gratidão

Equivalentes

  • inglês
    to get a big head
  • francês
    prendre la grosse tête
  • espanhol
    ponerse creído / tener la cabeza inflada
  • alemão
    eingebildet werden / sich aufspielen