Francês não é de natura, se não quebra o que assegura.
Afirma que a confiança não é inata e só se confirma pelo cumprimento das promessas; o provérbio usa 'francês' como rótulo, exprimindo desconfiança.
Versão neutra
A confiança não é automática: só se prova quando se cumpre o que se promete.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que a confiança não é algo automático ou dado pela origem; só se confirma quando alguém cumpre o que garante. - Este provérbio é ofensivo?
Sim. Usa uma generalização sobre uma nacionalidade e pode ser considerado estereótipo ou xenófobo. Evite-o em contextos contemporâneos sem contextualização crítica. - Quando posso usar uma expressão com sentido semelhante de forma aceitável?
Use versões neutras que critiquem o comportamento — por exemplo, «Promessa é dívida» ou «A confiança prova-se pelo cumprimento das promessas» — e foque-se em actos, não em origens.
Notas de uso
- Frase de tom pejorativo que essencializa uma nacionalidade; hoje é considerada estereotípica e potencialmente ofensiva.
- Pode aparecer em textos antigos ou em citações históricas; ao citá-la convém contextualizar e explicar o caráter generalizador.
- Em comunicação corrente é preferível usar versões neutras que falem do comportamento (cumprir promessas) em vez de referir nacionalidade.
- Evitar usar em contextos profissionais ou interpersonais para não incitar discriminação ou mal-entendidos.
Exemplos
- Num romance do século XIX, o narrador reproduz o provérbio «Francês não é de natura, se não quebra o que assegura» para sublinhar a desconfiança entre comerciantes estrangeiros.
- Na reunião, o gerente preferiu a versão neutra: «A confiança não é automática: só se prova quando se cumpre o que se promete», e pediu garantias contratuais.
- Usar o provérbio para desacreditar alguém com base na sua nacionalidade é inapropriado; melhor criticar o comportamento concreto, não a origem.
Variações Sinónimos
- Promessa é dívida.
- Palavra dada, palavra cumprida.
- Não se confia em quem não cumpre o que diz.
Relacionados
- Promessa é dívida
- Quem promete, cumpre
- Confiar exige prova
Contrapontos
- Não se deve generalizar sobre um povo: o carácter e a fiabilidade variam por indivíduo.
- Confiar por rótulos é injusto; melhor avaliar ações e compromissos concretos.
- Existem muitas pessoas, de todas as nacionalidades, que honram as suas promessas.
Equivalentes
- English
A Frenchman is not trustworthy by nature, unless he keeps what he promises. (literal) - English (neutral)
Trust is not automatic; it is earned when promises are kept. - Español
Francés no es por naturaleza, si no rompe lo que asegura. (literal) - Español (neutral)
La confianza no es automática: se demuestra cumpliendo las promesas.