Galinha que cacarejou, botou.

Galinha que cacarejou, botou.
 ... Galinha que cacarejou, botou.

Afirma que quando alguém anuncia ou gaba um feito, é porque o fez ou tem prova do que diz.

Versão neutra

Quem anunciou o feito já o realizou.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o informalmente para aceitar ou comentar uma afirmação quando há indícios de que o facto ocorreu ou quando a pessoa anuncia ter concretizado algo; também pode ser usado ironicamente.
  • O provérbio significa que devemos acreditar em tudo o que nos dizem?
    Não necessariamente; o ditado sugere confiança quando há sinais ou declarações claras, mas não substitui a verificação em situações importantes.
  • É um provérbio ofensivo ou sensível?
    Não. É coloquial e não carrega, em si, conteúdo ofensivo; o tom (irónico ou acusatório) pode, porém, tornar a frase confrontacional dependendo do contexto.

Notas de uso

  • Registo: informal; usado em conversa quotidiana.
  • Uso típico: para confirmar ou aceitar uma afirmação quando há indícios ou quando a pessoa alega tê-la concretizado.
  • Tom: pode ser neutro, afirmativo ou irónico, dependendo do contexto e da entoação.
  • Cuidado: não é prova absoluta — alguém pode gabar-se sem ter concretizado; avalie o contexto.
  • Mais frequente em português de Portugal, mas entendido noutras variantes da língua.

Exemplos

  • O João disse que já entregou o relatório — bom, galinha que cacarejou, botou; vou ver o ficheiro na pasta partilhada.
  • Quando ela afirmou que tinha sido promovida, respondi com um sorriso: ‘galinha que cacarejou, botou’ — depois confirmou com o e-mail oficial.
  • Disse ele que tinha ganho o concurso; ninguém contestou porque, como se costuma dizer, galinha que cacarejou, botou.

Variações Sinónimos

  • Galinha que cacareja, põe.
  • Quem muito fala, que o prove (uso correlato).
  • Quem cacareja, põe (forma mais curta).

Relacionados

  • Quem muito fala, pouco faz (relacionado na ideia de falar versus fazer).
  • Não conte os pintos antes de nascerem (aviso contrário: não presumir resultados).

Contrapontos

  • Nem sempre o anúncio corresponde ao feito: alguém pode cacarejar sem ter posto.
  • Usar o provérbio como prova pode levar a conclusões precipitadas; é preferível verificar documentação ou evidências.
  • O ditado valoriza a palavra anunciada e pode desconsiderar situações em que o resultado ainda está por confirmar.

Equivalentes

  • es
    Gallina que cacarea, pone (tradução literal; usada em contextos familiares em algumas áreas hispanofalantes).
  • en
    The chicken that clucks has laid (tradução literal); equivalente conceptual mais próximo: 'Don't assume — verify' ou, inversamente, accepting a claim when there's reason to believe it.
  • pt-BR
    Galinha que cacarejou, botou (variação usada também no português do Brasil).