Gavião sopeiro morre de chumbo

Gavião sopeiro morre de chumbo.
 ... Gavião sopeiro morre de chumbo.

Aviso de que quem pratica pequenos furtos ou vícios repetidos acaba por sofrer uma consequência grave ou ser apanhado.

Versão neutra

Quem comete pequenos furtos ou repetidos actos errados acaba por ter consequências graves.

Faqs

  • O que significa 'gavião sopeiro' nesta expressão?
    'Gavião sopeiro' funciona como imagem para alguém que pega pequenas porções (p.ex. sopa) ou que 'bate' em coisas pequenas: metaforicamente, um pequeno ladrão ou meliante de pouca monta.
  • É adequado usar este provérbio hoje em dia?
    Depende do contexto. Pode ser entendido como advertência popular, mas contém linguagem violenta e pode ser inapropriado ou ofensivo em situações formais ou em que se procure promover soluções legais e proporcionais.

Notas de uso

  • Geralmente usado como reprimenda ou advertência contra pequenos roubos, trapaças ou hábitos perigosos.
  • Tom coloquial e popular; registado em contextos familiares e rurais.
  • Leva uma imagem forte (morte por chumbo) e pode ser considerada dura ou violenta no discurso contemporâneo.

Exemplos

  • Se continua a tirar o pão da cozinha sem pedir, a avó diz: «Gavião sopeiro morre de chumbo», para o avisar das consequências.
  • Num debate sobre corrupção local, alguém comentou que repetidos pequenos ilícitos acabam por levar a problemas maiores: «Gavião sopeiro morre de chumbo.»

Variações Sinónimos

  • Gavião sopeiro morre à bala (variação coloquial)
  • Quem rouba pouco, acaba mal
  • Quem começa pelos pequenos furtos, paga caro

Relacionados

  • Quem rouba um ovo, rouba uma vaca
  • Crime não compensa
  • Quem semeia ventos, colhe tempestades

Contrapontos

  • Frase fatalista e violenta: não justifica punição desproporcional ou vingança.
  • No contexto moderno, a justiça deve ser proporcional e legal, privilegiando prevenção e reabilitação em vez de ameaças.
  • Usar este provérbio contra alguém pode ser ofensivo e estigmatizante.

Equivalentes

  • inglês
    Crime doesn't pay / Small thieves often come to a bad end (aproximação)
  • espanhol
    El que roba poco, acaba mal (apróx.)