Nunca bom gavião de francelho que vem à mão.
Coisas que chegam demasiado facilemente normalmente não são fiáveis ou valiosas.
Versão neutra
O que vem demasiado fácil geralmente não é de boa qualidade nem fiável.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que aquilo que se obtém com pouca ou nenhuma dificuldade costuma ser pouco duradouro, pouco fiável ou de menor qualidade. - Qual é a origem da expressão?
A origem exacta é incerta; a expressão remete ao campo da falcoaria (gaviões e equipamento) e faz parte do património proverbial rural português. Não há registo autoritativo que fixe um único ponto de origem. - Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para aconselhar prudência perante ofertas aparentemente fáceis, ganhos sem esforço ou quando se questiona a qualidade/fiabilidade de algo que se obteve sem trabalho.
Notas de uso
- Usa‑se de forma figurada para advertir contra aceitar ganhos fáceis ou confiar em algo que parece demasiado acessível.
- Tem registo em contextos rurais e proverbiais; pode aparecer em formas regionais ligeiramente diferentes.
- Não há prova documental única da expressão original; a interpretação baseia‑se no léxico da falcoaria e no uso proverbial.
Exemplos
- Recusar ofertas financeiras sem verificar a fonte pode ser prudente — nunca bom gavião de francelho que vem à mão.
- Aceitar atalhos no trabalho só porque parecem resolver o problema depressa pode sair caro; o provérbio lembra que o que vem muito fácil raramente se mantém.
Variações Sinónimos
- O que vem fácil vai fácil.
- O que vem por acaso, por acaso se vai.
- Não há bem que venha sem trabalho.
Relacionados
- O que vem fácil vai fácil.
- De graça até o santo desconfia.
- Quem tudo quer, tudo perde.
Contrapontos
- Aproveita a oportunidade — usado quando se valoriza aceitar algo vantajoso que surge inesperadamente.
- Quem não arrisca não petisca — enfatiza que sem arriscar não se obtêm ganhos, mesmo que surjam oportunidades fáceis.
Equivalentes
- Português (variante mais corrente)
O que vem muito fácil, vai muito fácil. - Inglês
What comes easy, goes easy. / A bird in the hand is worth two in the bush (parcialmente relacionado). - Espanhol
Lo que fácil viene, fácil se va. - Francês
Ce qui vient facilement s'en va facilement. - Alemão
Was leicht gewonnen wird, ist leicht verloren.