Quem come quente, é gavião.
Designa quem age com avidez, impaciência ou oportunismo, aproveitando-se imediatamente de algo.
Versão neutra
Quem come com avidez é predador.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Refere-se a quem actua com demasiada avidez, impaciência ou oportunismo — 'agarra' o que aparece sem ponderação. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser interpretado como crítica ou insulto dependendo do contexto; melhor evitar em situações formais ou com pessoas desconhecidas. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em situações coloquiais para censurar comportamento ganancioso ou para ironizar alguém que não partilha ou age precipitadamente. - Qual é a origem desta expressão?
Vem da tradição oral portuguesa; não há registo documentado de um autor ou local de origem específicos.
Notas de uso
- Uso coloquial e regional; aparece em contextos familiares e rurais.
- Emprega-se para criticar comportamentos gananciosos, impacientes ou oportunistas.
- Pode soar pejorativo — cuidado em usar com desconhecidos ou em registos formais.
- Por vezes usado em tom jocoso entre amigos; o sentido exacto varia com o contexto (gula, pressa, apropriação).
Exemplos
- Quando chegou ao almoço e agarrou o prato dos outros, disseram-lhe em voz baixa: 'Quem come quente, é gavião.'
- Na reunião, o colega que tentou ficar com o projecto para si foi criticado: 'Isto é claro — quem come quente, é gavião.'
- Ela comeu as sobras sem perguntar; o irmão comentou, a brincar, 'quem come quente, é gavião', para lhe apontar a falta de delicadeza.
Variações Sinónimos
- Quem come à pressa, é gavião.
- Quem come com avidez é gavião.
- Comer com avidez / ser ganancioso
- Comer tudo sem partilhar (expressão equivalente em contexto familiar)
Relacionados
- A pressa é inimiga da perfeição.
- Quem tudo quer, tudo perde.
- O apetite vem com o comer.
Contrapontos
- Devagar se vai ao longe.
- Quem espera, alcança.
- A paciência é uma virtude.
Equivalentes
- inglês
He who eats hot is a hawk. (tradução literal) / Used to describe someone greedy or opportunistic. - espanhol
Quien come caliente es halcón. (tradução literal) / Equivalente aproximado para avidez u oportunismo. - nota
Não existem provérbios populares muito comuns com idêntica formulação noutras línguas; as traduções são sobretudo literais ou descritivas.