Governa a tua boca, conforme a tua bolsa.
Conselho para moderar o discurso e o comportamento em função dos recursos financeiros ou da situação social de cada um.
Versão neutra
Modera as tuas palavras e ações de acordo com os teus recursos.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que se deve ajustar o que se diz e o que se faz às possibilidades pessoais, evitando promessas, ostentação ou compromissos que ultrapassem os recursos disponíveis. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer aconselhar moderação financeira ou social — por exemplo, antes de assumir despesas, fazer pedidos ou adotar comportamentos que impliquem custos ou riscos maiores do que os que se podem suportar. - Este provérbio é ofensivo ou elitista?
Não é necessariamente ofensivo, mas pode ser interpretado como condescendente se usado para impor subserviência ou justificar desigualdades. Depende do tom e do contexto.
Notas de uso
- Usado para advertir alguém a não prometer, exibir ou demandar mais do que pode suportar.
- Aplica-se tanto a comportamentos práticos (gastos, convites) como a atitudes sociais (tom de voz, pedidos).
- Pode ter tom moralizador ou prático, dependendo do contexto; às vezes usado com ironia para criticar ostentação.
Exemplos
- Antes de aceitar o convite para jantar fora todos os fins de semana, lembrou-se: governa a tua boca, conforme a tua bolsa — e reduziu as saídas.
- Num debate sobre investimentos, o consultor advertiu o cliente: governa a tua boca, conforme a tua bolsa, para não assumir compromissos que depois não pode cumprir.
Variações Sinónimos
- Governa a língua conforme a bolsa
- Modera a tua fala segundo o teu bolso
- Fala conforme tens
- Corta o casaco segundo o pano (variação relacionada)
Relacionados
- Corta o casaco segundo o pano (vive dentro das tuas possibilidades)
- A palavra é de prata, o silêncio é de ouro (valorização do silêncio)
- Quem muito fala, pouco acerta (cautela no discurso)
Contrapontos
- Pode incentivar hipocrisia ou submissão social — dizer o que agrada em vez do que se pensa.
- Pode ser usado para justificar a falta de coragem cívica ou a aceitação de desigualdades por medo de perder vantagens.
- Nem sempre é apropriado: em contextos de denúncia moral, dizer a verdade pode ser mais importante do que preservar a própria imagem financeira.
Equivalentes
- Inglês
Cut your coat according to your cloth. - Espanhol
Corta el sayo según la tela (variante: 'Corta el traje según la tela').