Homem com amores é odre de vento

Homem com amores é odre de vento.
 ... Homem com amores é odre de vento.

Compara o homem apaixonado a um odre perante o vento: torna‑se volúvel, instável e facilmente influenciado pelas emoções.

Versão neutra

Pessoa apaixonada torna‑se volúvel como um odre ao vento.

Faqs

  • O provérbio é ofensivo para os homens?
    Depende do contexto. Tem uma carga crítica que pode parecer pejorativa, mas descreve um comportamento (instabilidade por paixão) e pode aplicar‑se a qualquer género.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Em conversas informais para comentar actos impulsivos motivados por amor; evita‑se em contextos formais ou quando pode ferir alguém.
  • Ainda é usado nos dias de hoje?
    É menos corrente do que provérbios mais conhecidos, mas continua a ser entendido em contexto popular e literário.

Notas de uso

  • Gíria/linguagem popular, geralmente usada de forma crítica ou bem‑humorada.
  • Aplica‑se a quem age de forma irracional ou muda de atitude por causa de paixões amorosas.
  • Pode ter conotação pejorativa quando usada para menosprezar a capacidade de julgamento de alguém.
  • Embora mencione 'homem', em contexto contemporâneo pode ser aplicado a qualquer pessoa apaixonada.

Exemplos

  • Desde que começou o namoro que ele mudou de opinião sobre tudo — homem com amores é odre de vento.
  • Não confies nas promessas impulsivas dele agora; homem com amores é odre de vento, logo pode arrepender‑se.

Variações Sinónimos

  • Homem apaixonado é odre ao vento.
  • Quem ama fica ao sabor do vento.
  • Apaixonado muda como o vento.

Relacionados

  • Amor é cego.
  • Quem ama perde a cabeça.
  • O amor torna tolo.

Contrapontos

  • Amor maduro não põe em causa o juízo — a paixão equilibrada não torna a pessoa volúvel.
  • Há quem ame sem perder a razão; a afeição não obriga à instabilidade.

Equivalentes

  • English
    A man in love is like a wind‑sack — easily swayed (approximate).
  • Spanish
    Hombre enamorado, como el odre al viento (traducción aproximada).
  • French
    Un homme amoureux est comme un soufflet au vent (équivalent approximatif).