Homem honrado, antes morto que injuriado.
Expressa a ideia de que uma pessoa de honra prefere morrer a sofrer uma injúria ou ver a sua reputação manchada.
Versão neutra
Pessoa honrada prefere morrer a ser injuriada.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que alguém que preza a sua honra prefere morrer a ser insultado, humilhado ou ver a sua reputação manchada. É uma expressão da primazia da honra sobre a vida em termos simbólicos. - É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
Depende do contexto. Como é enunciado de forma extrema e com género marcado, é melhor usá‑lo com critério, preferindo versões neutras ou explicativas. Deve evitar‑se em contextos que possam incentivar violência ou autolesão. - Tem uma origem histórica conhecida?
Não há autoria ou data precisas atribuídas; trata‑se de um provérbio tradicional que reflete valores de honra difundidos em épocas passadas na Península Ibérica.
Notas de uso
- Frase antiga e de tom absoluto; hoje é frequentemente usada de forma hiperbólica para sublinhar a importância da honra ou da reputação.
- Contém género (homem) e uma formulação extrema; em contexto moderno recomenda‑se usar versão neutra ou expressões menos literais.
- Pode ser interpretado como incentivo à violência ou à recusa de soluções legais; usar com cautela em contextos sensíveis.
Exemplos
- Quando acusaram o pai na praça, a filha respondeu: «Ele é um homem honrado, antes morto que injuriado», querendo dizer que preferia manter a dignidade a aceitar calúnias.
- Num debate sobre reputação, alguém comentou: «Hoje em dia vale mais procurar justiça do que seguir o lema “antes morto que injuriado”», contrapondo a fórmula tradicional a soluções legais.
Variações Sinónimos
- Antes morrer que ser injuriado.
- Antes morto do que desonrado.
- Mais vale morrer com honra do que viver com vergonha.
- Melhor a morte do que a desonra.
Relacionados
- Mais vale morrer com honra do que viver com vergonha
- A honra não se vende
- A fama é a sombra do homem
Contrapontos
- Valorizar a vida: muitos argumentam que a vida e a segurança pessoal são superiores à preservação da honra a qualquer custo.
- Soluções racionais: em vez de reações extremas, recomenda‑se recorrer à lei, à mediação ou à reparação reputacional.
- Risco de violência: a frase pode ser usada para justificar comportamentos agressivos; por isso, hoje é vista como problemáticas em alguns contextos.
Equivalentes
- Inglês
Better to die than be dishonoured / Better dead than dishonoured. - Espanhol
Antes muerto que deshonrado. - Francês
Mieux vaut mourir que d'être déshonoré.