Homem que não tem barba, não tem vergonha

Homem que não tem barba, não tem vergonha.
 ... Homem que não tem barba, não tem vergonha.

Afirma, de forma popular e crítica, que a falta de sinais exteriores de maturidade (como a barba) é sintoma de desinibição ou ausência de vergonha.

Versão neutra

A aparência não é garantia de comportamento ou carácter; não se deve avaliar a vergonha pela aparência exterior.

Faqs

  • Este provérbio é comum em Portugal?
    É uma expressão de origem popular e compreensível no contexto português, mas já é menos usada e cada vez mais criticada por ser estereotipada.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Pode ser considerando que generaliza traços físicos para avaliar carácter; em contextos formais ou sensíveis é preferível evitar‑lo.
  • Há alternativas mais neutras?
    Sim — por exemplo: «A aparência não determina o carácter» ou «Não se deve julgar pelas aparências».

Notas de uso

  • Usado em registo coloquial e muitas vezes jocoso ou depreciativo.
  • Associa aparência física a características morais — uma generalização cultural e estereotipada.
  • Pode ser usado para ridicularizar jovens ou pessoas que não exibem sinais tradicionais de masculinidade.
  • Hoje é considerado desatualizado e potencialmente ofensivo por basear juízos de valor em traços físicos.

Exemplos

  • Quando o sobrinho entrou de chinelos e a conversa virou séria, o tio murmurou: «Homem que não tem barba, não tem vergonha», brincando com a idade do rapaz.
  • Ela respondeu: «Esse provérbio é antiquado — homem que não tem barba não é sinónimo de falta de vergonha», contrapondo a ideia com uma crítica.

Variações Sinónimos

  • Homem sem barba, homem sem vergonha
  • Sem barba, sem vergonha
  • Quem não tem barba, não tem honra

Relacionados

  • Pelo hábito se conhece o frade (apariência externa sugere carácter)
  • Não julgues pela capa (advertência contra julgar pela aparência)

Contrapontos

  • A barba é um traço físico sem relação necessária com ética, vergonha ou honra.
  • Muitos homens não conseguem ou optam por não ter barba por motivos genéticos, culturais ou estéticos, sem relação com comportamento.
  • O provérbio reproduz estereótipos de género e gera discriminação por idade e aparência.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    He who has no beard has no shame
  • Espanhol (tradução literal)
    Hombre que no tiene barba, no tiene vergüenza
  • Francês (tradução literal)
    Homme sans barbe, sans honte