Homem que não tem barba, não tem vergonha.
Afirma, de forma popular e crítica, que a falta de sinais exteriores de maturidade (como a barba) é sintoma de desinibição ou ausência de vergonha.
Versão neutra
A aparência não é garantia de comportamento ou carácter; não se deve avaliar a vergonha pela aparência exterior.
Faqs
- Este provérbio é comum em Portugal?
É uma expressão de origem popular e compreensível no contexto português, mas já é menos usada e cada vez mais criticada por ser estereotipada. - É ofensivo usar este provérbio?
Pode ser considerando que generaliza traços físicos para avaliar carácter; em contextos formais ou sensíveis é preferível evitar‑lo. - Há alternativas mais neutras?
Sim — por exemplo: «A aparência não determina o carácter» ou «Não se deve julgar pelas aparências».
Notas de uso
- Usado em registo coloquial e muitas vezes jocoso ou depreciativo.
- Associa aparência física a características morais — uma generalização cultural e estereotipada.
- Pode ser usado para ridicularizar jovens ou pessoas que não exibem sinais tradicionais de masculinidade.
- Hoje é considerado desatualizado e potencialmente ofensivo por basear juízos de valor em traços físicos.
Exemplos
- Quando o sobrinho entrou de chinelos e a conversa virou séria, o tio murmurou: «Homem que não tem barba, não tem vergonha», brincando com a idade do rapaz.
- Ela respondeu: «Esse provérbio é antiquado — homem que não tem barba não é sinónimo de falta de vergonha», contrapondo a ideia com uma crítica.
Variações Sinónimos
- Homem sem barba, homem sem vergonha
- Sem barba, sem vergonha
- Quem não tem barba, não tem honra
Relacionados
- Pelo hábito se conhece o frade (apariência externa sugere carácter)
- Não julgues pela capa (advertência contra julgar pela aparência)
Contrapontos
- A barba é um traço físico sem relação necessária com ética, vergonha ou honra.
- Muitos homens não conseguem ou optam por não ter barba por motivos genéticos, culturais ou estéticos, sem relação com comportamento.
- O provérbio reproduz estereótipos de género e gera discriminação por idade e aparência.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
He who has no beard has no shame - Espanhol (tradução literal)
Hombre que no tiene barba, no tiene vergüenza - Francês (tradução literal)
Homme sans barbe, sans honte