Imita a formiga e viverás sem fadiga.
Encoraja a diligência, a poupança e a preparação para o futuro através do trabalho e da disciplina.
Versão neutra
Segue o exemplo da formiga: trabalha com diligência e prepara-te para o futuro.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Usa-se para aconselhar sobre trabalho, organização e poupança — por exemplo em contextos educativos, familiares ou profissionais. Evita‑lo quando a situação exige empatia face a limitações pessoais ou problemas de saúde. - O provérbio implica que a preguiça é sempre culposa?
Não necessariamente. É uma norma moral e cultural que valoriza a diligência; contudo, não considera causas estruturais da inactividade (doença, desemprego, desigualdade). Deve ser aplicado com sensibilidade. - É apropriado em textos formais?
Pode ser usado em textos formais de carácter reflexivo ou didáctico, desde que se justifique e se contextualize. Em relatórios técnicos convém preferir linguagem directa e evitar provérbios.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar pessoas (frequentemente crianças ou jovens) a serem trabalhadoras e previdentes.
- Registo: coloquial e proverbial; apropriado em conversas informais, discursos de conselho ou escrita reflexiva sobre trabalho e economia doméstica.
- Não é uma prescrição absoluta: serve como metáfora. Deve ser ponderado junto de valores como equilíbrio vida-trabalho e bem‑estar.
- Pode ser utilizado em contextos pedagógicos (educação financeira, hábitos de estudo) e profissionais (gestão de equipa, planeamento).
Exemplos
- Quando o filho se queixou de não ter poupado para a visita de estudo, a mãe respondeu: «Imita a formiga e viverás sem fadiga» como incentivo a planear melhor as despesas.
- O director aconselhou a equipa a organizar o trabalho por fases e a registar horas: «Imitem a formiga e viverão sem fadiga», disse, promovendo a disciplina e a previsão.
- No currículo de educação cívica, o professor usou o provérbio para explicar a importância de poupar e economizar recursos ao longo do tempo.
Variações Sinónimos
- Vai ter com a formiga (variação bíblica/adaptada)
- Trabalha como a formiga e não te faltarão meios
- Quem semeia colhe (sinónimo no sentido de esforço e recompensa)
- Mais vale prevenir do que remediar (parcialmente equivalente)
Relacionados
- Quem não trabalha não come
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
- Prevenir é melhor que remediar
Contrapontos
- Nem só de pão vive o homem — lembra que nem tudo se reduz ao trabalho e ao rendimento
- Quem tudo quer tudo perde — alerta contra excesso de acumulação
- Apressa-te devagar / Devagar se vai ao longe — ressalva a importância de não confundir diligência com precipitação
Equivalentes
- Inglês
Go to the ant, you sluggard; consider her ways and be wise (Bible, Proverbs 6:6) — often paraphrased as 'Be like the ant: work and prepare.' - Espanhol
Imita a la hormiga y vivirás sin fatiga. - Francês
Imite la fourmi et vous vivrez sans fatigue. - Alemão
Schau die Ameise an, du Fauler; lerne von ihr Fleiß und Vorsorge.