Inimigo é amigo tardio

Inimigo é amigo tardio.
 ... Inimigo é amigo tardio.

Alude à possibilidade de que alguém inicialmente hostil venha a tornar‑se amigo mais tarde; sugere que relações e sentimentos podem mudar com o tempo e as circunstâncias.

Versão neutra

O inimigo pode tornar‑se amigo no futuro.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que a hostilidade entre pessoas ou grupos não é necessariamente permanente; com o tempo ou por mudança de interesses, um inimigo pode passar a ser amigo.
  • Devo confiar automaticamente num antigo inimigo se ele se mostra amigável?
    Não. O provérbio descreve uma possibilidade, não uma garantia. A confiança deve ser reconstruída gradualmente e baseada em ações consistentes.
  • Em que contextos é apropriado usar este provérbio?
    Em discussões sobre reconciliações pessoais, mudanças políticas, negociações comerciais ou qualquer situação em que relações adversas se possam tornar cooperativas.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há autor ou origem documentada; pertence à tradição popular e a variações semelhantes existem em várias línguas.

Notas de uso

  • Uso comum em registos informais e em conversas para comentar reconciliações ou mudanças de atitude.
  • Não implica que todo inimigo se tornará amigo; funciona como observação geral, não como promessa.
  • Pode ser usado com tom prudente (como conselho) ou irónico, dependendo do contexto e da entoação.
  • Em contextos profissionais ou diplomáticos, traduz ideia de realpolitik: interesses podem alinhar adversários.

Exemplos

  • Depois de anos de disputa, acabámos por colaborar no mesmo projecto — afinal, inimigo é amigo tardio.
  • Na política, alianças mudam com as circunstâncias; muitas vezes o inimigo de ontem é amigo hoje.

Variações Sinónimos

  • O inimigo de hoje pode ser o amigo de amanhã.
  • Hoje inimigo, amanhã amigo.
  • O adversário de agora pode tornar‑se aliado depois.

Relacionados

  • O inimigo de meu inimigo é meu amigo (expressão relacionada sobre alianças circunstanciais).
  • Há males que vêm por bem (ideia de resultados positivos de mudanças adversas).

Contrapontos

  • Nem sempre se deve confiar num antigo inimigo; a desconfiança pode persistir.
  • Algumas inimizades são irreconciliáveis — o provérbio não é regra universal.
  • A reconciliação exige tempo e provas; não basta apenas declarar mudança.

Equivalentes

  • Inglês
    Today's enemy may be tomorrow's friend.
  • Espanhol
    El enemigo de hoy puede ser el amigo de mañana.
  • Francês
    L'ennemi d'aujourd'hui peut devenir l'ami de demain.
  • Italiano
    L'avversario di oggi può diventare l'amico di domani.
  • Alemão
    Der Feind von heute kann der Freund von morgen sein.