Isso não está no gibi

Isso não está no gibi.
 ... Isso não está no gibi.

Indica que algo não está explicado, não é óbvio ou não faz parte do que foi acordado; usado para recusar responsabilidade ou justificar desconhecimento.

Versão neutra

Isso não está no manual / Isso não está escrito em lado nenhum.

Faqs

  • Quando devo usar "Isso não está no gibi"?
    Use em contextos informais para indicar que algo não foi explicado, não é da sua responsabilidade ou não constava de um acordo. Evite em contextos formais ou profissionais sem precedência, pois pode soar pouco profissional.
  • A expressão é ofensiva?
    Normalmente não é ofensiva por si só; pode contudo transmitir recusa ou ironia. O tom e o contexto determinam se será percebida como rude.
  • É uma expressão usada em Portugal?
    É mais comum no Brasil, mas a expressão é compreendida em Portugal, especialmente entre falantes expostos à cultura brasileira.
  • De onde vem a palavra "gibi"?
    "Gibi" é o termo coloquial brasileiro para revistinha ou banda desenhada popular, usado desde meados do século XX. A expressão aproveita esse sentido de 'algo escrito/explicado em pouco espaço' para dizer que determinada informação não está disponível.

Notas de uso

  • Registo: coloquial e informal; mais comum no português do Brasil, mas compreendido em Portugal.
  • Uso pragmático: costuma aparecer quando alguém quer dizer que não tem obrigação de fazer ou saber algo que não foi especificado.
  • Tom: pode ser neutro, resignado ou ligeiramente irónico/confrontacional, dependendo do contexto e entoação.

Exemplos

  • Se nunca me disseram como preencher o formulário, isso não está no gibi — não posso adivinhar os passos.
  • Pediu‑me para fazer uma tarefa extra sem combinado; respondi que isso não está no gibi e que tínhamos de negociar.

Variações Sinónimos

  • Isso não está no manual
  • Isso não vem no manual
  • Não está escrito em lado nenhum
  • Não me cabe adivinhar
  • Isso não faz parte do acordo

Relacionados

  • Isso não é com mim
  • Não me diga
  • Cada macaco no seu galho (em sentido de cada um na sua função)

Contrapontos

  • Está tudo preto no branco.
  • Está no contrato.
  • Isso já vem no manual.

Equivalentes

  • Inglês
    That's not in the manual / That's not in the booklet / That's not in my job description.
  • Espanhol
    Eso no viene en el manual / Eso no está en el cómic.
  • Francês
    Ça ne figure pas dans le mode d'emploi.