Janeiro fora, mais uma hora
Depois de janeiro os dias começam a alongar-se; metáfora para dizer que, passada a fase mais dura, as coisas melhoram.
Versão neutra
Quando janeiro acaba, os dias aumentam de duração — depois da fase difícil vem melhoria.
Faqs
- O que significa literalmente este provérbio?
Literalmente refere-se ao aumento de luz diurna após janeiro: os dias ficam visivelmente maiores ao longo do mês. - Quando devo usar este provérbio?
Use-o para encorajar paciência depois de um período difícil, especialmente em contexto de inverno ou quando se espera uma melhoria gradual. - É um provérbio ainda atual?
Sim — mantém utilidade tanto como observação meteorológica tradicional quanto como figura de linguagem sobre paciência e esperança.
Notas de uso
- Usa-se para consolar ou aconselhar paciência após um período difícil, especialmente no inverno.
- Também pode ser interpretado literalmente (aumenta a luz diurna após o solstício) e figuradamente (melhora geral das circunstâncias).
- Registo: popular e coloquial; adequado em conversas informais e textos sobre cultura popular.
Exemplos
- A crise entre nós já dura meses, mas lembra-te: janeiro fora, mais uma hora — isto também há-de acalmar.
- Se estás a passar um inverno duro, não te entregues; janeiro fora, mais uma hora — os dias vão ficando maiores.
Variações Sinónimos
- Janeiro, fora; mais uma hora.
- Passado janeiro, há mais luz.
- Depois de janeiro, os dias alongam-se.
Relacionados
- Depois da tempestade vem a bonança
- Quem espera, alcança
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura
Contrapontos
- Não contes os ovos antes de nascerem (não presumir melhoria antes de confirmação).
- Quem espera, desespera (alerta contra passividade prolongada).
Equivalentes
- inglês
After the storm comes the calm (equivalente: as melhorias seguem os momentos difíceis). - espanhol
Después de la tormenta, llega la calma. - francês
Après la pluie, le beau temps. - alemão
Nach Regen folgt Sonnenschein.