Jogador não tem palavra.
Provérbio que expressa desconfiança: sugere que quem joga (frequentemente entendido como jogador de apostas) não costuma cumprir promessas ou acordos.
Versão neutra
Diz‑se que quem participa em jogos de azar tende a não cumprir promessas.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que se desconfia da palavra de alguém que é jogador — normalmente de apostas — implicando que não cumpre promessas ou compromissos. - Posso usar este provérbio no trabalho ou em contexto formal?
Não é recomendável: tem registo coloquial e pode ser considerado ofensivo ou discriminatório. Evite‑o em contextos profissionais. - É correto aplicar este provérbio a todas as pessoas que jogam?
Não. Trata‑se de uma generalização popular; muitos jogadores cumprem a sua palavra. Use com cautela e consciência do estigma que pode gerar.
Notas de uso
- Registo coloquial e geralmente pejorativo; usado para pôr em dúvida a fiabilidade de alguém.
- Frequentemente aplicado a jogadores de apostas, mas pode ser usado de forma metafórica para qualquer pessoa considerada pouco fiável.
- Uso atento: pode ser percebido como estigmatizante ou discriminatório ao generalizar um comportamento a todo um grupo.
Exemplos
- Quando o Pedro prometeu pagar a dívida e voltou a adiar, ouvi alguém dizer: «Jogador não tem palavra».
- Em conversa de taberna, usou‑se o provérbio para justificar a desconfiança: «Não conte com ele — jogador não tem palavra.»
Variações Sinónimos
- Quem joga não tem palavra
- Jogador não é de fiar
- Ao jogador não se pode confiar a palavra
Relacionados
- Promessa é dívida (contraponto que valoriza o cumprimento da palavra)
- De boas intenções está o inferno cheio (sobre a diferença entre prometer e cumprir)
- Não julgues pela aparência (advertência contra generalizações)
Contrapontos
- Trata‑se de uma generalização que pode ser injusta para muitos indivíduos que jogam e são cumpridores.
- A fiabilidade é atributo pessoal e não depende exclusivamente da atividade de alguém; existem jogadores íntegros.
- Em contextos profissionais ou legais, acordos e contratos têm força independentemente de provérbios populares.
Equivalentes
- English
A gambler's word is worth little. - Español
Al jugador no se le cree la palabra. - Français
La parole d'un joueur ne vaut pas grand‑chose.