Jogar o mel fora e comer a abelha

Jogar o mel fora e comer a abelha.
 ... Jogar o mel fora e comer a abelha.

Desperdiçar ou rejeitar aquilo que é valioso e ficar com o que é inútil ou prejudicial.

Versão neutra

Recusar o essencial e contentar-se com algo pior.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Usa-se para comentar decisões ou comportamentos em que alguém rejeita algo de valor e aceita algo pior. É comum em críticas de escolhas pessoais, empresariais ou políticas.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é ofensivo por si só, mas tem tom crítico e pode ser percebido como censura; convém usá‑lo com parcimónia em situações sensíveis.
  • Tem origem conhecida?
    A origem exacta é incerta; trata‑se de uma expressão popular que surge em diversos contextos para ilustrar a ideia de escolha errada.

Notas de uso

  • Usa-se para censurar decisões que sacrificam o essencial por motivos secundários ou por teimosia.
  • Tomado com tom crítico ou irónico; adequado em conversas informais e críticas objectivas.
  • Evita-se em contextos formais muito directos sem explicação, pois pode soar confrontacional.

Exemplos

  • Ao vender a casa por causa de um defeito menor e perder todo o lucro, ele estava a jogar o mel fora e a comer a abelha.
  • Na reunião decidiram cortar o orçamento da investigação, mantendo despesas supérfluas — um claro caso de jogar o mel fora e comer a abelha.
  • Preferiste ficar com a garantia cancelada só para poupares agora; estás a jogar o mel fora e a comer a abelha.

Variações Sinónimos

  • Atirar fora o mel e ficar com a abelha
  • Deitar fora o essencial para ficar com o supérfluo
  • Perder o essencial por causa do acessório
  • Jogar fora o bom e agarrar o mau

Relacionados

  • Atirar fora o bebé com a água do banho (equivalente: desfazer-se do essencial com o que é inútil)
  • Perder o essencial por causa do acessório
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (relacionado sobre avaliar prioridades)

Contrapontos

  • Separar o útil do inútil e escolher o que tem mais valor
  • Guardar o mel e desprezar a abelha
  • Privilegiar o essencial em decisões importantes

Equivalentes

  • Inglês
    To throw away the honey and eat the bee (literal); similar idea: to throw the baby out with the bathwater
  • Espanhol
    Tirar la miel y comerse la abeja (literal); también: echar a perder lo bueno por quedarse con lo malo
  • Francês
    Jeter le miel et manger l'abeille (literal); proche de « jeter le bébé avec l'eau du bain »