Jogar verde para colher maduro.
Provérbios Brasileiros
Provocar ou insinuar algo com o objectivo de obter vantagem, provocar uma reacção favorável ou testar as intenções alheias.
Versão neutra
Provocar ou insinuar algo com intuito de obter vantagem ou provocar uma reacção desejada.
Faqs
- O que significa exactamente 'jogar verde para colher maduro'?
Significa provocar, insinuar ou fazer algo de forma calculada para obter vantagem posteriormente ou para provocar uma reacção favorável. - É uma expressão negativa?
Frequentemente tem conotação negativa por sugerir manipulação ou falta de frontalidade, embora possa ser usada de forma neutra para descrever tácticas estratégicas. - Em que contextos se pode usar?
Usa-se em contextos pessoais, profissionais e políticos sempre que alguém age de forma calculada para testar, provocar ou obter algo. Em contexto formal convém explicar o sentido. - Há equivalente directo noutras línguas?
Não há sempre um equivalente exacto; muitas línguas usam expressões diferentes (por exemplo 'to lay a trap' em inglês) ou usam traduções literais acompanhadas de explicação.
Notas de uso
- Geralmente tem conotação manipuladora ou estratégica; usado quando alguém faz uma acção calculada para obter benefício.
- Comum em contexto coloquial, jornalístico e crítico; menos adequado em linguagem formal sem explicação.
- Pode referir-se tanto a sondagens discretas (testar águas) como a acções de sedução/intoxicação de informação.
- Não indica necessariamente ilegalidade, mas frequentemente implica falta de frontalidade ou honestidade.
Exemplos
- Na reunião, ele lançou uma hipótese pouco plausível só para ver quem a apoiava — estava a jogar verde para colher maduro.
- Ela falou de forma ambígua sobre a promoção para que o chefe se declare a favor; foi jogar verde para colher maduro.
- O governante soltou rumores calculados para testar a reacção pública — uma tática de jogar verde para colher maduro.
Variações Sinónimos
- Lançar isco
- Provocar para obter vantagem
- Testar as águas
- Jogar para ganhar
- Tentar obter benefício antecipado
Relacionados
- Quem planta colhe (ligações à metáfora agrícola, mas sem a conotação de manipulação)
- Testar as águas (ideia de sondagem prévia)
- Lançar um isco (ação semelhante e mais literal)
Contrapontos
- É prática susceptível de minar a confiança e, a longo prazo, prejudicar relações pessoais ou profissionais.
- Pode sair mal: se a manobra for descoberta, reverte-se em prejuízo para quem a fez.
- Alternativa ética: comunicação directa e transparência podem ser mais eficazes e sustentáveis.
Equivalentes
- Inglês
Literal: 'Play green to reap ripe'. Idiomaticamente aproximado por 'to lay a trap' ou 'to play coy to gain advantage'. - Espanhol
Literal: 'Jugar verde para recoger maduro'. Em contexto coloquial pode aproximar-se de 'echar la caña' (tentar conquistar/atrair alguém) ou 'tender una trampa'. - Francês
Literal: 'Jouer vert pour récolter mûr'. Aproximações: 'tendre un piège' (armar uma armadilha) ou 'manœuvrer pour obtenir un avantage'. - Italiano
Literal: 'Giocare verde per raccogliere maturo'. Aproximação: 'tendere una trappola' ou 'manovrare per ottenere un vantaggio'. - Alemão
Literal: 'Grün spielen, um reif zu ernten'. Aproximação: 'eine Falle stellen' (armar uma armadilha) ou 'manipulieren, um Vorteile zu gewinnen'.