É melhor verde no seu papo do que maduro no do gato

É melhor verde no seu papo do que maduro no do ga ... É melhor verde no seu papo do que maduro no do gato.

Mais vale ter algo incompleto e seu do que algo perfeito que pertence a outro e de que não pode usufruir.

Versão neutra

É preferível ter algo incompleto que é seu do que algo perfeito que pertence a outro.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para aconselhar prudência quando há uma escolha entre algo seguro e conhecido e uma alternativa melhor mas incerta.
  • Significa que nunca devemos arriscar?
    Não; sublinha a vantagem do seguro, mas não proíbe avaliar custos e benefícios de assumir riscos calculados.
  • É um provérbio comum em Portugal?
    É de uso popular, sobretudo em registos informais e em comunidades rurais; a forma exacta pode variar por região.

Notas de uso

  • Expressa prudência e valorização do que já se possui, mesmo que imperfeito.
  • Usado em contextos financeiros, profissionais e pessoais para aconselhar cautela ou aceitação de ganhos seguros.
  • Tom coloquial e familiar; mais comum em zonas rurais e entre falantes de registos informais.
  • Não implica que se deva rejeitar melhoria, mas que se deve pesar risco e certeza antes de arriscar.

Exemplos

  • O João ficou com um terreno pequeno mas já pago; lembrou-se que é melhor verde no seu papo do que maduro no do gato e não se endividou por um arrendamento arriscado.
  • Quando a empresa lhe ofereceu um contrato estável em vez de uma proposta melhor mas incerta, pensou: é melhor verde no seu papo do que maduro no do gato.

Variações Sinónimos

  • Mais vale o que é teu do que o que é alheio.
  • Mais vale pássaro na mão do que dois a voar.
  • Melhor ter pouco certo do que muito incerto.

Relacionados

  • Mais vale pássaro na mão do que dois a voar
  • Melhor pouco e certo do que muito e incerto
  • Quem tudo quer, tudo perde (em contexto de avareza/risco)

Contrapontos

  • Em algumas situações compensa arriscar para obter algo melhor a prazo (investimento, formação, mudança de carreira).
  • Valorizar excessivamente o que se tem pode impedir progresso ou oportunidades de melhoria.
  • O provérbio não se aplica quando o 'maduro' é acessível com baixo esforço ou quando a diferença de valor é substancial.

Equivalentes

  • inglês
    A bird in the hand is worth two in the bush.
  • espanhol
    Más vale pájaro en mano que ciento volando.

Provérbios