Juromenha, boa de trigo e melhor de lenha

Juromenha, boa de trigo e melhor de lenha ... Juromenha, boa de trigo e melhor de lenha

Elogia as qualidades de um lugar: é fértil para o cereal e ainda melhor para produzir lenha; usado também para dizer que algo tem mais de uma qualidade valiosa.

Versão neutra

Juromenha é boa para trigo e ainda melhor para lenha.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Elogia uma localidade pelos seus recursos: fértil para o trigo e sobretudo boa para produzir lenha; pode ser usado literal ou figuradamente para valorizar múltiplas qualidades.
  • Refere-se a uma localidade real?
    Sim — Juromenha é um topónimo real em Portugal. O provérbio é toponímico, mas costuma empregar-se genericamente para exaltar qualidades locais.
  • Quando é apropriado usar este dito?
    Em conversas sobre agricultura, recursos locais ou quando se quer sublinhar que algo tem mais de uma vantagem prática. Evite-o em contextos formais sem conhecimento cultural do interlocutor.

Notas de uso

  • Provérbio toponímico: refere-se a Juromenha (localidade), mas é usado de forma genérica para valorizar recursos de um sítio.
  • Emprega-se tanto em sentido literal (recolha de produtos agrícolas/lenha) como figurado (elogiar múltiplas qualidades de uma pessoa, coisa ou local).
  • É mais frequente em contextos rurais ou em falas que valorizam recursos naturais e utilitários.
  • Não é uma expressão ofensiva; é afirmativa e elogiosa.

Exemplos

  • Literal: "Nesta região a terra é produtiva — Juromenha, boa de trigo e melhor de lenha — por isso muitos vivem da agricultura e da lenha."
  • Figurado: "A nova fábrica não só gera emprego como também atrai investimento — é, como se diz, boa de trigo e melhor de lenha."

Variações Sinónimos

  • Juromenha, boa de trigo, melhor de lenha
  • Juromenha é boa de trigo e excelente de lenha
  • Esta terra é boa de trigo e melhor de lenha (variação sem o topónimo)

Relacionados

  • Terra boa dá bom trigo
  • A terra é mãe e nós somos filhos
  • Cada terra tem o seu vinho

Contrapontos

  • Nem tudo o que reluz é ouro (atenção ao excesso de elogio)
  • Não se pode tirar leite de pedra (nem toda a terra dá tudo)
  • Cada terra com o seu fado (nem todo o lugar tem as mesmas qualidades)

Equivalentes

  • inglês
    Juromenha, good for wheat and even better for firewood (literal translation)
  • espanhol
    Juromenha, buena de trigo y mejor de leña (tradução literal)
  • francês
    Juromenha, bonne pour le blé et meilleure pour le bois de chauffage (tradução literal)