Lá onde fumega, há fogo

Lá onde fumega, há fogo.
 ... Lá onde fumega, há fogo.

Indica que sinais ou rumores costumam apontar para uma causa real — onde há indícios, provavelmente há um problema ou verdade por detrás.

Versão neutra

Onde há fumaça, há fogo.

Faqs

  • Significa que toda suspeita é verdadeira?
    Não. O provérbio aponta para probabilidade com base em indícios, mas não substitui prova ou investigação cuidadosa.
  • Posso usar este provérbio para justificar difamação?
    Não. Serve para motivar averiguação, não para fazer acusações públicas sem evidências.
  • É aplicável em contextos técnicos?
    Sim. Em engenharia ou manutenção, sinais como fumo ou ruídos frequentemente indicam uma avaria real que deve ser investigada.
  • Há variantes modernas do provérbio?
    Sim. A forma mais comum em português atual é «Onde há fumaça, há fogo» ou «Não há fumo sem fogo.»

Notas de uso

  • Usado para justificar a investigação de rumores ou indícios.
  • Nem sempre implica prova definitiva; refere-se a probabilidade baseada em sinais.
  • Aplicável em contextos sociais, profissionais e técnicos (por exemplo, sinais de avaria).
  • Deve ser usado com cuidado para não justificar acusações sem evidência.

Exemplos

  • Quando começaram a aparecer queixas sobre o projeto, o diretor disse: «Lá onde fumega, há fogo» e pediu uma auditoria.
  • Na oficina, o técnico viu fumo a sair do motor e disse que era melhor desligar: lá onde fumega, há fogo.
  • Não uses o provérbio para difamar alguém; sinais podem indicar um problema, mas é preciso comprovar factos antes de acusar.

Variações Sinónimos

  • Onde há fumo, há fogo.
  • Não há fumo sem fogo.
  • Há fogo onde há fumaça.

Relacionados

  • As aparências enganam
  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Quem semeia vento colhe tempestade

Contrapontos

  • As aparências enganam — sinais não são prova absoluta.
  • Nem sempre o fumo vem do fogo — investigação é necessária antes de concluir.
  • Provas concretas valem mais do que rumores ou indícios.

Equivalentes

  • Inglês
    Where there's smoke, there's fire.
  • Espanhol
    Donde hay humo, hay fuego.
  • Francês
    Là où il y a de la fumée, il y a du feu.
  • Alemão
    Wo Rauch ist, ist auch Feuer.