Lebre foge, galgos a seguem.

Lebre foge, galgos a seguem.
 ... Lebre foge, galgos a seguem.

Uma ação inicial ou uma vítima visível tende a atrair atenção, imitadores ou perseguidores.

Versão neutra

Quando alguém foge ou se destaca, outros tendem a seguir, atacar ou aproveitar a situação.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer destacar que uma ação ou exposição inicial tende a atrair atenção, imitadores ou críticas — por exemplo em situações de escândalo, moda, redes sociais ou perseguição mediática.
  • O provérbio implica que quem foge é culpado?
    Não necessariamente; o provérbio descreve um padrão de comportamento social (seguimento/perseguição). Deve usar-se com cuidado para não justificar culpas automáticas sobre a vítima.
  • É um provérbio específico de alguma região?
    É parte da tradição popular portuguesa e encontra paralelos em outras línguas e culturas, sobretudo em contextos ligados à caça e à observação de comportamentos colectivos.

Notas de uso

  • Usa-se para descrever fenómenos de imitação, de procura de culpados ou de seguimento coletivo.
  • Tom geralmente informal e coloquial; comum em conversas do dia a dia e em comentários sobre política, imprensa, redes sociais ou ambientes de trabalho.
  • Pode servir como crítica à tendência de atacar ou de seguir quem se destaca ou comete um erro: cuidado para não culpar a vítima.
  • Emprega-se tanto de forma descritiva (observação de comportamento) como de advertência (ter cuidado ao ser o primeiro ou mais visível).

Exemplos

  • Depois do desastre financeiro, os jornalistas concentraram-se no diretor e, como diz o provérbio, 'lebre foge, galgos a seguem': rapidamente surgiram mais críticas e perseguição.
  • No debate da empresa, um erro público de um colega foi amplificado nas redes internas; 'lebre foge, galgos a seguem' — muitos começaram a apontar o dedo sem apurar factos.

Variações Sinónimos

  • Liebre que huye, galgos la siguen (variante literal em castelhano)
  • Lebre que foge, galgos a perseguem (variação de construção)
  • Quem dá o primeiro passo atrai os demais (expressão sinónima em sentido)

Relacionados

  • A ocasião faz o ladrão (oportunidade e consequência)
  • Diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és (associação e influência social)
  • Quem semeia ventos, colhe tempestades (consequências das ações)

Contrapontos

  • Nem sempre quem se destaca ou erra é alvo de imitação; há quem resista ao seguimento coletivo.
  • Ser o primeiro a agir não implica culpa nem necessariamente atrai perseguição — o contexto é determinante.
  • Há situações em que liderar desencoraja perseguidores em vez de os atrair.

Equivalentes

  • English
    When the hare runs, the greyhounds follow. (literal); used to mean an initial action draws pursuers or imitators.
  • Español
    Liebre que huye, galgos la siguen. (variante literal e muito próxima)
  • Français
    La lievre fuit, les lévriers la poursuivent. (tradução literal)