Macaco, quando não pode comer banana, diz que está verde.
Expressão que aponta para a tendência de desprezar ou desvalorizar algo porque não se consegue obtê‑lo — racionalização de frustração.
Versão neutra
Quem não consegue a banana, diz que ela está verde.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa desvalorizar ou desprezar algo porque não se conseguiu obtê‑lo; é uma forma comum de racionalizar a frustração. - Quando posso usar este provérbio?
Use‑o em contextos informais para comentar uma atitude de desdém pós‑frustração, mas evite aplicá‑lo como acusação sem fundamento. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser interpretado como pejorativo, porque insinua hipocrisia ou falta de honestidade emocional; use com cuidado. - Há uma origem conhecida para a imagem?
Não há registo histórico preciso para esta formulação; remete para a mesma ideia da fábula de Esopo 'A raposa e as uvas', conhecida em muitas culturas.
Notas de uso
- Usa‑se normalmente em registo informal para criticar uma atitude de desdém pós‑frustracional.
- Tem tom avaliativo e pode soar pejorativo: evita usá‑lo para atacar alguém sem ouvir a sua explicação.
- Refere‑se a um mecanismo psicológico (discrepância cognitiva) em que se altera a avaliação de um objecto ou meta inacessível.
- Pode ser usado de forma humorística para minimizar uma reação exagerada à perda ou recusa.
Exemplos
- Quando lhe negaram a promoção, começou a dizer mal do posto; foi um caso claro de ‘macaco, quando não pode comer banana, diz que está verde’.
- Ela afirmou que o concerto não lhe interessava, mas era óbvio que só dizia isso porque não conseguiu bilhete.
- O vendedor, ao perder o contrato, passou a criticar o cliente — uma atitude típica de quem desvaloriza o que não consegue.
Variações Sinónimos
- Quando não chega à fruta, diz que não presta.
- Quem não pode, desacredita.
- Diz que está verde quem não consegue comer.
Relacionados
- A fábula da raposa e das uvas (Esopo) — 'uvas verdes'
- Racionalização (termo da psicologia)
- Desvalorização pós‑frustração
Contrapontos
- Nem sempre quem diz que algo 'não presta' o faz por ressentimento; por vezes a avaliação é genuína e deve ser investigada antes de julgar.
- A crítica pode ser legítima quando baseada em argumentos concretos, não apenas em rancor por não obter algo.
- Em contextos profissionais, apontar logo para 'macaco...' pode fechar portas ao diálogo e a uma compreensão mais racional do que ocorreu.
Equivalentes
- inglês
Sour grapes (Aesop's 'The Fox and the Grapes') — 'the grapes are sour'. - espanhol
«Las uvas estaban verdes» / referencia a 'El zorro y las uvas'. - francês
«Les raisins sont trop verts» — référence à 'Le Renard et les Raisins'. - alemão
«Die Trauben sind sauer» — Anspielung auf die Fabel 'Der Fuchs und die Trauben'. - italiano
«L'uva è acerba» — richiamo alla favola della volpe e l'uva.