Mais vale ficar vermelho cinco minutos, que amarelo toda a vida

Mais vale ficar vermelho cinco minutos, que amarel ... Mais vale ficar vermelho cinco minutos, que amarelo toda a vida (Br)

É preferível passar por um embaraço ou desconforto momentâneo — por honestidade, coragem ou por fazer a coisa certa — do que viver com vergonha, cobardia ou consequências duradouras.

Versão neutra

Mais vale um embaraço passageiro do que viver com vergonha ou medo para sempre.

Faqs

  • O que significam 'vermelho' e 'amarelo' neste provérbio?
    'Vermelho' refere‑se ao embaraço momentâneo (corar, vergonha breve). 'Amarelo' é uma metáfora para cobardia ou vergonha prolongada/estigma.
  • Quando devo utilizar este provérbio?
    Ao aconselhar alguém a agir com honestidade ou coragem apesar do embaraço possível, ou para justificar admitir um erro em vez de o encobrir.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é inerentemente ofensivo, mas usa termos que podem ser interpretados socialmente; convém usá‑lo com cuidado em situações sensíveis.
  • Aplica‑se sempre que houver desconforto imediato?
    Não. Há casos em que o desconforto imediato pode trazer prejuízos sérios; é preciso ponderar riscos e consequências antes de agir.

Notas de uso

  • Usa‑se para encorajar alguém a agir com honestidade ou coragem, mesmo que isso provoque embaraço temporário.
  • Tom coloquial; frequente em conversas informais no Brasil, mas compreensível noutros países lusófonos.
  • As cores são metafóricas: 'vermelho' refere‑se a corar/embaraço momentâneo; 'amarelo' refere‑se à covardia, vergonha prolongada ou estigma permanente.
  • Não convém aplicar literalmente: nem todo desconforto breve justifica riscos sérios ou consequências legais/seguras.

Exemplos

  • Quando confessou o erro ao chefe, ficou vermelho cinco minutos, mas resolveu o problema — afinal, mais vale ficar vermelho cinco minutos que amarelo toda a vida.
  • Se preferires não dizer a verdade por medo do ridículo, arriscas‑te a arrepender‑te sempre — é melhor enfrentar o incómodo agora do que carregar a vergonha para sempre.

Variações Sinónimos

  • Mais vale um embaraço passageiro do que remorsos eternos.
  • Antes corado por um momento do que cobarde para sempre.
  • Mais vale passar vergonha agora do que viver com vergonha depois.

Relacionados

  • Quem não arrisca não petisca (sobre assumir riscos para ganhar ou progredir).
  • A verdade vence (sobre preferir honestidade a encobrir erros).
  • Antes tarde do que nunca (sobre agir apesar do receio).

Contrapontos

  • Nem todo embaraço momentâneo compensa: há situações em que a segurança, a saúde ou a legalidade exigem cautela, não exposição.
  • Em algumas culturas ou contextos profissionais, a exposição pública de erro pode ter consequências desproporcionadas; avaliar riscos é necessário antes de seguir o provérbio.

Equivalentes

  • English
    Better to be red for five minutes than yellow all your life (meaning: endure brief embarrassment rather than live cowardly or ashamed forever).
  • Spanish
    Más vale ponerse rojo cinco minutos que estar amarillo toda la vida (paráfrasis similar; uso coloquial).
  • French
    Mieux vaut rougir cinq minutes que rester jaune toute sa vie (traduction littérale et explicativa).

Provérbios