Mais vale morena engraçada que branca desconsolada.
Prefere‑se a companhia ou afeto de alguém bem‑disposto a uma pessoa que, apesar de aparência valorizada, está triste ou desconfortável.
Versão neutra
Mais vale companhia bem‑disposta do que aparência triste.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Indica que é preferível a companhia de alguém bem‑disposto e agradável do que a de alguém que, apesar de aparência valorizada, está triste ou desconfortável. - É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
Depende do contexto. Em ambientes informais pode ser ouvido, mas contém alusões a cor de pele e género que podem ser consideradas ofensivas. Recomenda‑se usar versões neutras em contextos públicos ou multiculturais. - Há alternativas neutras?
Sim. Por exemplo: «Mais vale companhia bem‑disposta do que aparência triste» ou «É melhor alguém alegre do que alguém belo mas infeliz.» - Este provérbio é misoginia ou racismo?
Transporta estereótipos de género e referências à cor da pele que, fora de um contexto histórico ou explicativo, podem reforçar preconceitos. É importante reconhecer esse potencial e evitar usos que desvalorizem pessoas com base na aparência.
Notas de uso
- Registo coloquial e regional; usado em conversas informais sobre escolhas amorosas ou de companhia.
- Refere‑se à preferência pela alegria/boa disposição em detrimento da aparência exterior.
- Contém referências a cor de pele e género que podem ser interpretadas como estereotípicas ou ofensivas; evitar em contextos formais ou multiculturais.
- Hoje costuma ser citado com cautela ou em tom irónico; recomenda‑se optar por versões neutras quando o propósito for comunicar sem ofensa.
Exemplos
- Ao escolher com quem trabalhar no projecto, disse em tom de brincadeira: «Mais vale morena engraçada que branca desconsolada», referindo‑se à preferência por alguém simpático e disponível.
- Em vez de usar a expressão original, Maria preferiu dizer: «Mais vale companhia bem‑disposta do que aparência triste», para não aludir à cor da pele.
- O avô repetiu o provérbio numa conversa sobre casamentos, mas os jovens responderam que preferiam avaliar o carácter em vez da aparência.
Variações Sinónimos
- Mais vale morena que branca desconsolada
- Mais vale morena alegre que branca triste
- Mais vale alguém bem‑disposto do que alguém bonito mas desconsolado
Relacionados
- Quem canta seus males espanta (valorização do estado de espírito)
- Antes um amigo bem disposto do que muitas aparências (variação temática sobre preferência pela boa companhia)
Contrapontos
- Preferir alguém com base na cor da pele é discriminatório e redutor.
- A beleza é subjectiva; priorizar apenas a aparência ignora valores como carácter e compatibilidade.
- Valorizar exclusivamente a alegria exterior pode negligenciar problemas emocionais sérios que merecem apoio.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
Better a charming brunette than a disconsolate blonde. - Inglês (equivalente de sentido)
Better cheerful company than someone beautiful but unhappy. - Espanhol
Más vale morena graciosa que blanca desconsolada.