Mais vale pão com amor que galinha com dor.
É preferível viver com afeto e simplicidade do que ter bens abundantes acompanhados de sofrimento ou desunião.
Versão neutra
Mais vale pouco com amor do que muito sem amor.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que é preferível viver com afecto, harmonia e simplicidade do que ter abundância material acompanhada de sofrimento ou desunião. - Posso usar este provérbio para justificar privação económica?
Não. O provérbio aconselha a valorizar as relações quando há uma escolha entre conforto afectivo e bens materiais, mas não justifica a aceitação de pobreza extrema ou de situações de abuso. - Em que situações é apropriado usar esta expressão?
Em conselhos sobre casamento, escolhas de vida, prioridades familiares ou quando se quer lembrar alguém que o bem‑estar emocional é tão importante quanto os bens materiais.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar a valorização das relações e do clima emocional em detrimento da acumulação material.
- Frequentemente empregado em contextos familiares, em conselhos sobre casamento, convivência ou prioridades económicas.
- Tom didáctico e afectuoso; próprio de linguagem coloquial e popular.
- Não deve ser interpretado como justificação de situações de abuso, fome ou privação severa — refere‑se sobretudo à preferência por boa convivência quando as escolhas são comparáveis.
Exemplos
- Quando questionados sobre vender a casa para comprar mais comodidades, os avós disseram: «Mais vale pão com amor que galinha com dor», e pediram calma nas decisões.
- Ela recusou o emprego bem pago porque implicava longas ausências; preferiu ficar perto da família: «Mais vale pão com amor que galinha com dor».
- Na discussão sobre o casamento, o conselho do padrinho foi claro — valorizar a cumplicidade: «Mais vale pão com amor que galinha com dor».
Variações Sinónimos
- Mais vale pouco com amor do que muito sem amor.
- Melhor pão com amor do que mesa farta com tristeza.
- Antes pouco e bem acompanhado do que muito e mal acompanhado.
Relacionados
- Antes só do que mal acompanhado.
- O dinheiro não traz a felicidade.
- Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão.
Contrapontos
- Nem sempre o amor basta para suprir necessidades básicas; segurança material também é importante.
- Em situações de pobreza extrema, escolher apenas com base no afeto pode não ser suficiente para resolver problemas práticos.
Equivalentes
- inglês
Better bread with love than a fowl with pain. (literal) / Better a little with love than much with sorrow. (equivalente de sentido) - espanhol
Más vale pan con amor que gallina con dolor. - francês
Mieux vaut du pain avec amour qu'une poule avec douleur.